1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "There was a lack of food in …

"There was a lack of food in Europe."

Çeviri:Avrupa'da yiyecek eksikliği vardı.

April 13, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/forhan

a lack of food, a neden yazılıyor.


https://www.duolingo.com/profile/Hapzelschnapper

Eğer somut bir şey eksikliği varsa, 'a' kullanılır. Eğer soyut olsa, 'a'yı kullanmayı isteğe bağlı.


https://www.duolingo.com/profile/Anl870711

Tekrar yaz demedi. A yazılmış o neden yazılıyor onu soruyor.


https://www.duolingo.com/profile/salihcohaz

madem soruda var Ve madem türkcede de kullanıyoruz tercümede "bir yiyecek eksikliği" dediğİmizde neden yanlış oluyor


https://www.duolingo.com/profile/cevatim

Bir eklenmesinin yanlis olmamasi gerekir turkce konusmalarda bunu vurgulariz. Burada ki bir yiyecek iki yiyecek anlaminda degil tabiki. Olaya vurgu yapilir.


https://www.duolingo.com/profile/Ametalcan

Lack of food: beslenme yetersizliği... 'Avrupa'da beslenme yetersizliği vardı.' olacak!!


https://www.duolingo.com/profile/AhmetYasin372458

Ah yaziik Avrupa ya


https://www.duolingo.com/profile/lalelalelale

Avrupa da gıda eksikligi vardı yazdım kabul edilmedi,ama dogru,bütün ingilizce dergiler de gıda nın karsılıgı Food dur.


https://www.duolingo.com/profile/yavuz177525

ki mesela en basiti turengde de öyle geçiyor zaten. yaygın kullanım şeklinde gıda-food diye verilmiş. ama gel görki yanlış diyor, 3 yıl geşmiş düzeltilmemiş, eklenmemişde https://tureng.com/tr/turkce-ingilizce/g%C4%B1da


https://www.duolingo.com/profile/mhmt471497

Bu a kullanimi nasil oluyor bilen var mi


https://www.duolingo.com/profile/Melisa118839

Artık avrupada yaşama hayalimiz kalmadı


https://www.duolingo.com/profile/RezanEnes

Çok ilginç "a lack of food" kalıp mı acaba?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.