Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Il vero problema è come prevenire la malattia."

Traduzione:The real problem is how to prevent the disease.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/PaolaMarri

Anch'io avevo scritto true

4 anni fa

https://www.duolingo.com/paoloazzon

Pero' ''illness'' e ''disease'' hanno lo stesso significato, come da dizionario, illness mi dice errore ....per che ragione....

3 anni fa

https://www.duolingo.com/KatiaBeret1

Scusate sickness. ..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/KatiaBeret1

Perché illness non la accetta come malattia? ??

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PascaleCol2

delle 3 proposte ho segnato come corrette le seguenti 2: "The real problem is how to prevent the disease." e " The real problem is how to prevent the sickness". DL rifiuta la seconda. Perché? Sickness non significa malattia? (18/07/2017)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MaurizioBo622778

Quancuno mi sa dire perche issue non va bene come altra traduzione della parola "problema"?

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/RobertoWoh

"To be, or not to be: that is the QUESTION". In italiano traduciamo con PROBLEMA. Però Duo mi ha dato errore suggerendo "problem". Qualcuno sa dirmi perché? Grazie anticipatamente

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/LilianaCon232601

Amleto dice "questa è la domanda"

7 mesi fa