"Nós temos vestidos."

Translation:We own dresses.

March 18, 2013

This discussion is locked.


Why does this question show up in this section for the Present Perfect?


Maybe it is to show the difference between "Nós temos vestidos" (We have dresses) and "Nós temos vestido" (We have dressed). So this question is here to tell us that we should always use the singular participle (vestido) in the present perfect tense, even if the subject is plural (nós). Also, "Vestido" is a noun, means "dress", however it is also the participle of the verb "vestir" (to dress, to wear). Thus this question emphasizes that participles may be used as nouns too (for example: vestido = dress/dressed; tratado = treaty/treated; partido = party/left,gone; conhecido = acquaintance/known)


That's a really good point. Yes, participle works as verb, noun, or even adjective. Im upset about the sentence using the participle as verb or not, just wondering why they havent added a more context to that sentence. That would seem natural then.


That's it., But altways translate this tense with "have been + gerund"

Temos vestido = have been dressing


Strange. But vestido (singular) is a participle verb. Nós temos vestido roupa social ultimamente (we have put on social clothes lately). But duolingo's sentence didnt work good.


Yes, why? i found this sentence here tricky. We were supposed to be practicing present perfect.


With more context it becomes Present Perfect!


Right! the sentence is out of context, so it doesn't make sense

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.