"IchwürdegernemitIhnenüberdenPreissprechen."

Traduzione:Io vorrei parlarle del prezzo.

11 mesi fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/katya912577
katya912577
  • 25
  • 20
  • 18
  • 16
  • 6

"gerne" non vuol dire volentieri? Perché nella traduzione sparisce?

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 340
  • Ich würde über den Preis sprechen = Parlerei del prezzo.
  • Ich würde gern über den Preis sprechen = Vorrei parlare del prezzo. (Letteralmente Parlerei volentieri del prezzo)
11 mesi fa

https://www.duolingo.com/RobertoRiz19

Io ho questa frase da tradurre "Ich würde gerne mit Ihnen über den Preis sprechen" Duilingo mi da corretta questa traduzione "io vorrei parlare del prezzo" La mia traduzione (sbagliata) è "io parlereri volentieri con Lei/loro del prezzo".

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 340

Non dovrebbe essere sbagliata con Lei/Loro (e anche Voi), ma la frase tedesca è sempre intesa come forma di cortesia a causa di "mit Ihnen" con la maiuscola. Nella versione di Du dovrebbe essere compresa tramite il pronome aggiunto "parlarLe" invece che "parlare con Lei".
Comunque sarà quasi sempre una richiesta. Si può usare "Parlerei volentieri con [...]" per chiedere qualcosa?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/RobertoRiz19

Grazie Max, come sempre gentilissimo. Successivamente mi sono accorto del mio errore nel leggere la frase che duolingo da per corretta e che è "io vorrei parlarLe del prezzo" e non "io vorrei parlare del prezzo". Una mia svista, Entschuldigung!!!

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 340

Non c'è di che!

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Franca58197

Anch'io ho tradotto : con loro mit hinen

1 mese fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.