"Yo creo que no."

Traducción:Eu acho que não.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/zori5

puse creio ! y me pusieron mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lachati
  • 14
  • 12
  • 9

Si existen las opciones acho y creio, cual es la diferencia, porqué tiene error

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/duopachis
  • 22
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 11
  • 2

Supongo que es parecido al inglés con believe y think .Aunque en español es muy común usar creer con esta frase, en inglés ( y supongo que en portugués) se usa pensar porque creer está restringido a aspectos de creencias religiosas, ideológicas ....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gabo_Leal

No se puede usar el verbo "acreditar"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Pode ser "acho", "creio", "penso que" ou "acredito"

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/CarolinaGu482728

Tambien puse creio y esta mala!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/claudiam439471

creio está mal porque la traducción de acho es creo de creer y no creio como erradamente allí aparece, error que ya fue reportado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mordecay3

Hay una conjugación verbal que se puede hacer una nueva palabra

Hace 2 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.