1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Yo creo que no."

"Yo creo que no."

Traducción:Eu acho que não.

April 13, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/zori5

puse creio ! y me pusieron mala


https://www.duolingo.com/profile/Lachati

Si existen las opciones acho y creio, cual es la diferencia, porqué tiene error


https://www.duolingo.com/profile/duopachis

Supongo que es parecido al inglés con believe y think .Aunque en español es muy común usar creer con esta frase, en inglés ( y supongo que en portugués) se usa pensar porque creer está restringido a aspectos de creencias religiosas, ideológicas ....


https://www.duolingo.com/profile/Gabo_Leal

No se puede usar el verbo "acreditar"?


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

Pode ser "acho", "creio", "penso que" ou "acredito"


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaGu482728

Tambien puse creio y esta mala!


https://www.duolingo.com/profile/claudiam439471

creio está mal porque la traducción de acho es creo de creer y no creio como erradamente allí aparece, error que ya fue reportado


https://www.duolingo.com/profile/Mordecay3

Hay una conjugación verbal que se puede hacer una nueva palabra


https://www.duolingo.com/profile/Merceancur

Alguem sabe a definição de "acho"? Eu pensava que achar = encontrar, mas aqui "acho" é como "pensar" e não acho nenhum dicionário portugues com essa definição, unicamente nos bilíngües


https://www.duolingo.com/profile/MarcosVinc298043

Merceancur, el significado de la palabra "achar" depende del contexto de la oración, ejemplos: eu acho que sim = yo creo que sí / eu achei a chave = encontré la llave / eu achava que sabia = pensé que sabía / sempre te achei muito atraente = siempre me has parecido atractivo.


https://www.duolingo.com/profile/RuthEmy27

Yo puse acho y me diho que estaba bien


https://www.duolingo.com/profile/Alario123

Alguien me explica la diferncia de dai y que porfavor.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.