"Eu trabalho naquilo."

Traduction :Je travaille dans cela.

January 24, 2018

5 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/San638661

je travaille dans ce(domaine)la? ou "j' y travaille" ? = je travaille à(faire avancer) cela


https://www.duolingo.com/profile/ClaudineDu18

Pourquoi naquilo et non pas daquilo ?


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

"Eu trabalho daquilo", ce serait "je travaille de cela", ce n'est pas le même sens.


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

"Eu trabalho naquilo", je le comprends plutôt dans le sens "je travaille dans ce domaine-là". "J'y travaille", ça dépend... Si cela désigne l'endroit où on travaille (Eu trabalho aqui / là / naquela empresa / naquele sítio, etc.), à mon avis ça ne marche pas, en revanche si c'est dans le sens précis de "j'y travaille = je travaille à cela", comme suggéré plus haut, là ça correspondrait peut-être.


https://www.duolingo.com/profile/Guid793480

j'y travaille est ce que l'on dit en français à moins que le contexte ne soit différent

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.