1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "我买了五块水果蛋糕。"


Translation:I bought five pieces of fruit cake.

January 24, 2018


  • 1058

The English translation is slightly misleading, ask for a slice of fruit cake in English and you'll get a thick dense spiced brick, made with nuts, and dried and candied fruit. I think what most Chinese mean by 水果蛋糕 would probably best be described as a "fresh fruit sponge cake".


...was just gonna ask. Thanks.


"Slices" should be an acceptable alternative for "pieces"


I think it depends on the size of the cake. Wu kuai could be five square cakes or five squares of cake. Five pieces of fruit cake or five fruit cakes should both be acceptable.


The character for "le" is pronounced "liang" when you tap on it. I know that that is one pronunciation of the character, but not in this context.


Why is there different characters for the same word and same tone, like "gāo". Isn't this too much: Many letters plus tones plus many characters for the same tone.


Wee dew it two in English my deer. Their called homophones.


That hurt's me too reed


That's not a lot. 施氏食狮史 truly takes the cake.

[deactivated user]

    蛋糕 - Have your 'dàngāo' and eat it too!


    Can't 块 also mean "Yuan"? Couldn't this also mean "five Yuan of fruitcake"? 谢谢


    No, here it's a measure word for portions of food (i.e. piece), not money. Five yuan of fruitcake is nonsense in Chinese and in English.


    How would you say 5 fruitcakes as opposed to 5 pieces?


    FYI, fruitcake is one word in English.


    That it is, but this idea isn’t the same as what “fruitcake” is in English... (see KTo288’s comment)... so using that word here might be less accurate than saying “fruit cake”, i.e. a cake with fruit


    "I bought five fruit cakes" should be accepted. Moreover, the correct answer "I bought 5 pieces of fruit cakes." is wrong, should be just cake, since it's already 5 pieces.


    If you have eaten cake before, you know that the cake can be cut up into slices and then each slice can be sold independently. In here, the sentence says that "I bought 5 slices of fruit cake", not 5 whole cakes, because there is the classifier 块, so "I bought five fruit cakes" is unacceptable.

    If you want to say you bought 5 whole cakes, say 我买了五個水果蛋糕。


    Sebast1ans is correct in pointing out that "pieces of fruit cakeS" is incorrect, though.


    I have never seen nor eaten cake in my life


    Chinese "measure words" can be tricky, and "piece" isn't the most complete definition for "块"; its also used for money " 一块钱" (so I think "unit" might be better). There are some instances where "五块蛋糕" being packaged for individual sale could be a size and shape that someone might describe them as "5 cakes", but the 1st thing I'd think of when hearing "5 cakes" would be 5 large whole cakes


    FYI: fruitcake is one word in English

    Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.