1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They call the police."

"They call the police."

Traducción:Ellos llaman a la policía.

March 19, 2013

84 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josefescalona

creo que se puede traducir en ellos llaman la policia


https://www.duolingo.com/profile/AnemiaPric

En necesario entender que las traducciones en muchos casos no son literales porque poseemos distintas reglas de ortografía. Entonces usar lo aprendido y hacer el uso con uno común.


https://www.duolingo.com/profile/Maryluz3

No puse ellos llaman la policia y salio incorrecta, segun el sistema la forma correcta es ellos llaman a la policia..


https://www.duolingo.com/profile/xochitlarmenta30

Si yo puse lo mismo lugo son errores :)


https://www.duolingo.com/profile/luisdh1

asi se dice en muchas parte y es correcto


https://www.duolingo.com/profile/JulianDavi40

Que la gente lo diga no lo hace correcto, en nuestro idioma esa "a" es necesaria... Es como decir que haigan es correcto.

PD: yo tambien cometi el error ^^


https://www.duolingo.com/profile/nelson126

estoy de acuerdo es común esta expresión aqui


https://www.duolingo.com/profile/jmdiaz

De acuerdo; entiendo " ellos llaman la policía "


https://www.duolingo.com/profile/Tita06

Si yo tambien lo afirmo


https://www.duolingo.com/profile/paco454

yo tambien puse < ellos llaman al policia > y me cuenta mal. Entonces alguien podria traducirme esta frase < ellos llaman al policia >.


https://www.duolingo.com/profile/Iwaka309

They call the police officer


https://www.duolingo.com/profile/paco454

gracias iwaka309


https://www.duolingo.com/profile/patricio73

una duda ¿está sería también correcta pero dicha de otra forma? "They call the policeman"


https://www.duolingo.com/profile/Yuranym02

they call the pliceman


https://www.duolingo.com/profile/daniel.mu.mal

¿No sería "plicemen"?


https://www.duolingo.com/profile/JoanPB_

Ya se que queda muy moderno poner el género femenino, pero en español si no se especifica o se deduce en el contexto se usa siempre "ellos".

Más que nada para los que están aprendiendo español, que van a provocar confusiones


https://www.duolingo.com/profile/Noel1963

No escucho en la traducción the pólice, la palabra the.


https://www.duolingo.com/profile/nena61

la palabra call, no la entiendo en la grabación


https://www.duolingo.com/profile/Roossevelt1

¿Alguien me puede decir cómo se forma el imperativo de esta frase. Es decir: ¡Llamen a la policía!... Eh, alguien...?


https://www.duolingo.com/profile/estherinsuasti

y por lo q veo no se puede al policia


https://www.duolingo.com/profile/nadyamarino

La palabra policia es femenino y masculino. deberia aceptar la traducción de Ellos llaman al policia


https://www.duolingo.com/profile/jose-ventura

Es que si hablas de llamar a un policia debes especificarlo, Osea: The police > La policia The police officer > El oficial de policia A mi tambien me corrigio mal, y entiendo que debe ser una mala correccion de duolingo, pues me falto la "a". Yo escribí asi.... Ellos llaman la policia.


https://www.duolingo.com/profile/CathEscobar

Cierto, estoy de acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/vinicio1983

ellos llaman al policia me anularon no se por que


https://www.duolingo.com/profile/ADRIANBIGBOSSMAN

j****! q arreglen esto


https://www.duolingo.com/profile/HildaLucrecia

Ellos llaman a la policia o ellos llaman la policia es lo mismo en Castellano


https://www.duolingo.com/profile/andamas71

no lo entiendo, pero veo que le ha pasado a muchos. "ellos llaman al policia" ¿incorrecto? ¿why?


https://www.duolingo.com/profile/ceciliacas12

pero ahi dice they call THE police ! o sea traducido seria ellos llaman la policia .


https://www.duolingo.com/profile/jose-ventura

Para tu decir al policia, debes especificar que es a un oficial de policia, de lo contrario estas mencionando La Policia, Recuerda que la palabra police es considerada dentro del genero femenino, para que diga "Ellos llaman al policia" deberia ser asi..."They call the police officer"


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Es inútil, ya están separados.


https://www.duolingo.com/profile/Angel_Pinto

Está errado "Ellos llaman la policia" ¿por que?


https://www.duolingo.com/profile/sandrasoto03

Ellos llaman la policia y ellos llaman a la policia es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/jamayaposada

Se pude traducir:" Ellos llaman la policia"


https://www.duolingo.com/profile/diana.gomezb

no debería decir "They call to the police" si quieren poner ese "a"?


https://www.duolingo.com/profile/DanielMore49

ellos llaman la policia no es lo mismo qur ellos llaman a la.policia ?


https://www.duolingo.com/profile/roelsa

la oración esta escrita en presente no en futuro.


https://www.duolingo.com/profile/CristinaGo22

Gane el primero espero ganar los que vienen


https://www.duolingo.com/profile/PabloAdria4

Puse: Ellos llaman a la policia... Por un acento no corrige oraciones.


https://www.duolingo.com/profile/tigritotony

Yo puse ellos llamaron ala policia. Y me Marco mal


https://www.duolingo.com/profile/mendozajos

Ellos llamaron a la policia es tiempo pasado (esta mal). Mientras que Ellos llaman a la policia es tiempo presente ( Es correcto)


https://www.duolingo.com/profile/Gotham12

La palabra call la escuche como co estará bien la pronunciación?


https://www.duolingo.com/profile/PamelaCara2

Eso es tonto q la pongan mal por faltar una letra "a"


https://www.duolingo.com/profile/Edilmach

they call---the police. they call the police=ellos / ellas llaman la policia


https://www.duolingo.com/profile/luisescala7

No veo donde entra esa a por ningin lado


https://www.duolingo.com/profile/zelyee

Ellos llaman la policia... asi realmente se debe decir


https://www.duolingo.com/profile/Diana43-ordo

falta la a para que sea a la policia


https://www.duolingo.com/profile/ney1298

yo creo que " ellos llaman la policia" tambien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/MiriamJaim1

Si digo llaman a la policia es lo mismo que decir llaman la policia .


https://www.duolingo.com/profile/lujael

Para mi ese sistema tiene problemas


https://www.duolingo.com/profile/JUANSOLVAS

Yo tambien creo que es tan correcto "ellos llaman la policia" como " ellos llaman a la policia"


https://www.duolingo.com/profile/YIYINORO

Es lo mismo ellos llaman la policia


https://www.duolingo.com/profile/SoledadRoz

Cual es la diferencia entre llaman la policia y llaman a la policia, no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/JackVitara

Instagram @jackvitara @demochileros


https://www.duolingo.com/profile/MariaSalin11

En mi pais, llamar al policia( masculino) Llamar a la policia (femenino)


https://www.duolingo.com/profile/arian305

cual es la diferencia en decir ellos llaman la policia en que ellos llaman a la policia para mi es la misma palabra.!!!


https://www.duolingo.com/profile/filolingo

“Ellos llaman la policia“ deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/JoseShaora

En vez de call entiendo cook u.u


https://www.duolingo.com/profile/AbGenAceve

No usan una expresion correcta


https://www.duolingo.com/profile/charo.moya

No se de que forma traducir, no acierto ni una.si pongo a, no vale,y si no la pongo tan poco


https://www.duolingo.com/profile/esh4rry

Está mal dicho "ellos llaman la policía", no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/arqhugo

Ellos llaman la policia deberia ser correcto. Entiendo que gramaticalmente no deberia. Pero es usado comunmente, y por consecuencia se terminara eliminando la ...a


https://www.duolingo.com/profile/kbalara

En español lo correcto es la expresión "llamar a", todo junto.


https://www.duolingo.com/profile/LuzRomeroMorales

llamar y hablar en español se refiere a hacer una llamada telefonica


https://www.duolingo.com/profile/Britz57

En vez de ellos llaman, es correcto en español, usar el verbo conjugado en su forma correcta, es decir, el uso de "llamaron" es igualmente correcto y, desde mi perspectiva, más empleado en español.


https://www.duolingo.com/profile/Esteban4269981

no se entiende nada que pronuncien mejor


https://www.duolingo.com/profile/Ed_03

Tambien es valido "ellos llaman a los policias" deberia darlo por valido


https://www.duolingo.com/profile/jorgevega8a

La expresión "ellos llaman la policía" es perfectamente válida


https://www.duolingo.com/profile/JohanDurango

Por que lo traducen como femenino que es lo que hace que suene en forma femenina?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es solo la palabra que es femenina. 'Policía' es una palabra femenina y puede referirse a la organización en general, no a una persona de la organización.


https://www.duolingo.com/profile/camachodeysi

creco que se puede decir y escribir Ellos llaman la policia


https://www.duolingo.com/profile/Alexis501307

ellos llaman al policía


https://www.duolingo.com/profile/andrea514434

hablan y llamar es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'habar' = to speak; 'llamar' = to call. Si te hablo, porque estoy sentada al lado de ti, no voy a llamarte. Si te llamo, entonces después voy a hablarte.


https://www.duolingo.com/profile/VICTORALVARADO6

porque call si they es plural . intentando en ingles why call if they is plural .


https://www.duolingo.com/profile/isai1547

ESTO ES BASURA PARA EL APRENDIZAJE


https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

Que no en tercera persona las acciones simpre llevab s al final ?


https://www.duolingo.com/profile/Horlandofi
  1. ¿A quienes llaman ellos? A la policia.
  2. ¿quien detiene a los criminales? La policía.

"A" define sobre quien se ejecuta la accion


https://www.duolingo.com/profile/huverolipal

como introduzco el call

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.