"Chceš se starat o moje dítě?"

Translation:Do you want to be taking care of my child?

January 24, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RianVanGijlswijk

The correct answer sounds unnatural to me. Isnt it common to say in English "Do you want to take care of my child" ?

January 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

Yes, "Do you want to take care of my child" is a more common English formulation, though I wouldn't say that "Do you want to be taking care of my child" is wrong. (The version with "take care" was just accepted for me.)

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Perhaps the authors wants to maintain the perfectivity/imperfectivity. In that case your sentence is closer to "postarat", not "starat".

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Clive_Alive

I agree it is unnatural

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/strubkin

To be taking care?!

June 3, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.