"Eu não faço nada de interessante."

Tradução:I do not do anything interesting.

March 19, 2013

21 Comentários


https://www.duolingo.com/colombo92

'I do nothing interensting' não seria uma resposta valida?

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/vinidcali

O sentido é o mesmo, entretanto não é a tradução literal da frase!

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/Nelsonmeira

I do not do anything interesting ( eu nao faco nada de interessante ) I do not have a life ( eu nao tenho uma vida )

A resposta do Du está errada

April 15, 2013

https://www.duolingo.com/JorgeA586634

Pirou

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/rocsalles

Porque I do not make anything interesting está errado?

August 1, 2014

https://www.duolingo.com/vinidcali

Make é fazer no sentido de criar. Nesta frase, dá a entender que é fazer no sentido de alguma ação, então é "do" C:

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/ptmarques

I cannot understand!?

March 19, 2013

https://www.duolingo.com/tianopo

'i do not do anything of interesting' não esta certo por que?'

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/vinidcali

Por causa do "of". Em Português tem o "de", mas em Inglês não!

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/raimundo.a9

Por que o 2* do deveria ser make sentido de fazer construir, acho eu.

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/rikcsilva

Cara, tem alguma coisa errada que não está certa. Hehehe

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/ana.b.xavier

Como ''I do not do nothing interesting'' não é a tradução literal da frase se todas a palavras estão aí?

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/vinidcali

Porque os idiomas são diferentes e constroem as frases de forma diferente. Em PT, falamos "não faço nada" com o sentido de estar realmente fazendo nada, apesar de falar que não está fazendo nada. Seria o mesmo que dizer "não estou fazendo alguma coisa".
Em Inglês, se você fala que "não faz nada", significa que você está fazendo alguma coisa - é basicamente o contrário. Além disso, é gramaticalmente incorreto "negar uma negação" em Inglês C:

November 15, 2016

https://www.duolingo.com/Marie237981

No inglês não se pensa assim. Eu não faço nada é sinônimo de eu faço algo.

If I was on that situation, I would say "I do no interesting things".

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/laineymuller

Essa frase está causando confusão pois está errada (em português, não em inglês). Apesar da maioria dos brasileiros falar desse jeito, "não faço nada" é dupla negativa, seria o equivalente a dizer "I don't do nothing" em inglês, que também está gramaticalmente errado. O correto é "nada que faço é interessante" ou "faço nada de interessante" ou "não faço algo interessante" ou "não faço coisa alguma que seja interessante" ou alguma variação dessa frases. Se você NÃO faz NADA, significa que há algo que você faz, rs. Afinal, nada você não faz. Complicado, né?

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/cleberkowalski

As opções para resposta estão incompletas.

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/Rubiacadi

I do nothing interensting seria uma resposta valida

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/DiegoSanto890940

I no make nothing of the interesting....

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/bii_fioretti

Se há tantas pessoas reportando o problema, e até algumas explicando o erro, pq não apagar logo essa alternativa??

February 11, 2019

https://www.duolingo.com/ironmartim

Falta conteúdo gramatical para eu entender esta questão.

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/Lciabustam

??????

March 9, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.