1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu não faço nada de interess…

"Eu não faço nada de interessante."

Tradução:I do not have a life.

March 19, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/colombo92

'I do nothing interensting' não seria uma resposta valida?


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

O sentido é o mesmo, entretanto não é a tradução literal da frase!


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonmeira

I do not do anything interesting ( eu nao faco nada de interessante ) I do not have a life ( eu nao tenho uma vida )

A resposta do Du está errada


https://www.duolingo.com/profile/rocsalles

Porque I do not make anything interesting está errado?


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Make é fazer no sentido de criar. Nesta frase, dá a entender que é fazer no sentido de alguma ação, então é "do" C:


https://www.duolingo.com/profile/rikcsilva

Cara, tem alguma coisa errada que não está certa. Hehehe


https://www.duolingo.com/profile/ptmarques

I cannot understand!?


https://www.duolingo.com/profile/tianopo

'i do not do anything of interesting' não esta certo por que?'


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Por causa do "of". Em Português tem o "de", mas em Inglês não!


https://www.duolingo.com/profile/raimundo.a9

Por que o 2* do deveria ser make sentido de fazer construir, acho eu.


https://www.duolingo.com/profile/ana.b.xavier

Como ''I do not do nothing interesting'' não é a tradução literal da frase se todas a palavras estão aí?


https://www.duolingo.com/profile/vinidcali

Porque os idiomas são diferentes e constroem as frases de forma diferente. Em PT, falamos "não faço nada" com o sentido de estar realmente fazendo nada, apesar de falar que não está fazendo nada. Seria o mesmo que dizer "não estou fazendo alguma coisa".
Em Inglês, se você fala que "não faz nada", significa que você está fazendo alguma coisa - é basicamente o contrário. Além disso, é gramaticalmente incorreto "negar uma negação" em Inglês C:


https://www.duolingo.com/profile/laineymuller

Essa frase está causando confusão pois está errada (em português, não em inglês). Apesar da maioria dos brasileiros falar desse jeito, "não faço nada" é dupla negativa, seria o equivalente a dizer "I don't do nothing" em inglês, que também está gramaticalmente errado. O correto é "nada que faço é interessante" ou "faço nada de interessante" ou "não faço algo interessante" ou "não faço coisa alguma que seja interessante" ou alguma variação dessa frases. Se você NÃO faz NADA, significa que há algo que você faz, rs. Afinal, nada você não faz. Complicado, né?


https://www.duolingo.com/profile/cleberkowalski

As opções para resposta estão incompletas.


https://www.duolingo.com/profile/Rubiacadi

I do nothing interensting seria uma resposta valida


https://www.duolingo.com/profile/DiegoSanto890940

I no make nothing of the interesting....


https://www.duolingo.com/profile/bii_fioretti

Se há tantas pessoas reportando o problema, e até algumas explicando o erro, pq não apagar logo essa alternativa??


https://www.duolingo.com/profile/ironmartim

Falta conteúdo gramatical para eu entender esta questão.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.