House skill notes: wrong 被 pinyin?
In the examples listed for 被 in the House skill notes, different pinyin is provided for 被 in the different examples. The first two list "bèi" (correct, I believe), but the last two use "běi" (incorrect, possibly the author was thinking of "bǎ"?).
e.g. "他的蛋糕被吃了。" -> "Tā de dàngāo bèi chī le."
...but later: "礼物被发现了。" -> "Lǐwù běi fāxiàn le."