"Na sousedových stromech je víc jablek."
Translation:There are more apples on the neighbor's trees.
10 CommentsThis discussion is locked.
It is je because of víc, which is followed by the genitive: "more OF apples." I think of it as the subject being víc, modified by jablek, rather than the subject being jablka. (That's probably not the best explanation, but it's an in-my-head approach that works for me... so far.)