1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Mon père m'a dit que tu étai…

"Mon père m'a dit que tu étais venu."

Traduction :Meu pai me disse que você tinha vindo.

January 25, 2018

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/SCHILLINGB1b

et pourquoi pas "meu pai me tem falado" ??????


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

La meilleure traduction pour dire est dizer, alors que falar équivaut à parler.

"Tem + participe présent" décrit une action qui est répétée au cours d'une période récente. "Meu pai me tem dito" veut dire, par exemple, que mon père m'a dit quelque chose plusieurs fois durant le mois dernier. Je ne sais pas si c'est clair, mais c'est pour cette raison que "Meu pai me tem dito/falado" ne va pas avec "Você tinha vindo".

D'autre part, "Meu pai me disse/falou" signifie que mon père m'a dit quelque chose une fois à un moment passé particulier, donc ça va avec "Você tinha vindo".

La plupart du temps, le passé composé doit être traduit par le temps pretérito perfeito do indicativo.


https://www.duolingo.com/profile/AndreVaill

N'y a-t-il pas de verbe qui se conjuguent avec l'auxiliaire être au passé? En effet, en français, par exemple, le verbe venir se conjugue avec l'aux. être au passé composé (je suis venu)


https://www.duolingo.com/profile/CarolineBa246149

... "Tu étais venu", mais maintenant, tu ne l'es plus... Ça ne fonctionne pas pour la logique!!!

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.