What's the difference in usage between 正在 and 现在?
"正在" is something like "right in the middle of", whereas "现在" is a more general and less emphatic "at present" or "now", which can be used in a broader set of scenarios.
Apparently 现在 is more of a time marker while 正在 is more bound to the verb. 正在 can't be placed before the subject, for example, but has to come right before the verb. Someone compared it to "-ing" in another thread.
Yes, that's mostly true, except that "正在" doesn't have to come right before the verb. It has to come after the subject in the sentence, but it can precede adverbial modifiers including phrases.
Is 你现在做什么 also acceptable?
What are you currently doing?
In English "right now" and "currently" are very different. But maybe they both translate to the same thing in Chinese?
Currently = these days = which project you've been working on, maybe even for the last year
Right now = this very moment
Does 正 really mean right now or does it only put emphasis on the continuous tense?
I wish Mr.rM was here to answer!
Mr.rM seems to have disappeared completely, as have all of his posts, and a lot of useful discussions that followed.
Oh that's too bad. I noticed his points no longer increasing.
Who is Mr.rM??
A native Chinese speaker who was helpful in these discussions.
I would also add "What are you up to?" as one of the options. Is it more colloquial.
What are you doing should be accepted
No, you left 正在 out so that doesn't work
Sometimes it will accept "Currently" other times it will tell me I'm wrong. Duo being consistently inconsistent yet again.
"What are you currently doing!" Having to do this test out thing for the third time now due to correct translations being rejected.