Το Duolingo είναι ο πιο δημοφιλής τρόπος για να μάθεις ξένες γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Και το καλύτερο; Είναι 100% δωρεάν!

"Θέλω πραγματικά να δημιουργήσω ξανά."

Μετάφραση:I really want to create again.

πριν από 6 μήνες

4 σχόλια


https://www.duolingo.com/Nikos2017

"I want indeed to create again" αυτό είναι σωστό;

πριν από 6 μήνες

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Dimitra956826
Mod
  • 23
  • 23
  • 12
  • 6

Θα έλεγα πως το indeed είναι σε λάθος θέση :P Για να δουλέψει αυτό, η φράση θα έπρεπε να ήταν ή "Ιndeed, I want to create again", ή "I want to indeed create again." Μπαίνει βέβαια και στο τέλος της πρότασης, αλλά στην συγκεκριμένη περίπτωση πιστεύω πως δεν πάει τόσο όσο το really.

To really και το indeed δεν μπορούν πάντα να χρησιμοποιηθούν το ένα αντί του άλλου και να εχουν το ίδιο νόημα. Για παράδειγμα:

  • I really want to leave - Θέλω πραγματικά να φύγω.

Το really εδώ δεν επιβεβαιώνει απλά το γεγονός ότι θέλεις να φύγεις, αλλά δίνει και έμφαση, σαν να το θέλεις πολύ.

  • I indeed want to leave. - Θέλω όντως να φύγω.

Το indeed εδώ απλά επιβεβαιώνει το γεγονός ότι θέλεις να φύγεις. Είναι σαν να σε ρώτησε κάποιος αν θέλεις να φύγεις, και εσύ απαντάς "Ναι, θέλω όντως να φύγω."

πριν από 6 μήνες

https://www.duolingo.com/-c5IM
-c5IM
  • 22
  • 160

Γιατί το "i want really to create again" το θεωρεί λάθος;

πριν από 4 μήνες

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Dimitra956826
Mod
  • 23
  • 23
  • 12
  • 6

Το ρήμα (που προηγείται) και το to συνήθως δεν χωρίζονται απο επιρρήματα ή οτιδήποτε άλλο σε μία πρόταση. ^.^

πριν από 4 μήνες