"Duo speaks more than thirty languages."
Translation:Duo spricht über dreißig Sprachen.
I am wondering if ueber would "sound a lot nicer" for a small number of languages. "Over" and "more than" are not interchangeable in English. The equivalence in usage begins to be lost as the number being compared approaches one. While "I speak over thirty languages" is certainly correct and in use, "I speak over two languages" sounds wrong. However, "I speak more than two languages" is clearly commonly used. Further, "I speak over one language" is clearly wrong and, in this case, "I speak more than one language" must be used. Would someone in Germay really say "Ich spreche ueber eine Sprache?" I wonder.
Works for me. To be clear, I put "Duo spricht mehr als dreizig sprachen", which was accepted. Earlier I wrote "dreizug" instead of "dreizig" accidentally, which ended in rejection. Took me a while to notice what I'd done wrong, perhaps your version included a small error like this.