1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Mi madre me trata como un ni…

"Mi madre me trata como un niño."

Traducción:Minha mãe me trata como uma criança.

April 14, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/alu23

Como um menino está bien también


https://www.duolingo.com/profile/epiciclo

Me pregunto por qué sólo admiten el portugués de Brasil. Los pronombres clíticos se anteponen en portugués : trata-me, etc


https://www.duolingo.com/profile/marafilo

05/08/2014 REPASO

si ya llevan casi 4 meses en esta fase, por que todavia tratan de confundir a los estudiantes

NIÑO ES MENINO, AQUI, EN PORTUGAL O EN BRASIL


https://www.duolingo.com/profile/joanjanna10

Por que no se puede tenta


https://www.duolingo.com/profile/carlosespn

Creo que es porque tenta es de intentar y tratar (tratar de lograr algo) y no de trato como en este caso se refiere a la relacion de personas. Espero que te sirva y ojala entiendas mi burda explicacion


https://www.duolingo.com/profile/Fulano851789

Así mismo es @casloespn


https://www.duolingo.com/profile/Guillermin314527

Si esta es la correcta traducción de esa oración por qué en la misma nada más "que como crianca " la traducen como "un mozo"?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.