Overheated by the Chinese you have learned? Take a break and look at something else.
How about… giving yourself a Chinese name?
In general there are 2 approaches:
1 . Have your name directly converted syllable by syllable to Chinese characters with a close sound.
Theresa May 德蕾莎·梅伊 Te Lei·Sha·Mei Yi
Tony Blair 托尼·布莱尔 Tuo Ni·Bu Lai Er
You get all the syllables. Of course it would be a bit long if you have a lot of syllables in your name.
For standardization, a couple of books and transcription dictionaries are often referred to officially. For a simple Chinese transcription chart of the syllables, see here.
2 . Do it like a Chinese. Extract 2-4 major syllables of your name and convert them to Chinese characters of your choice, with a close sound, or just something near.
You will lose some syllables and the characters chosen may not sound quite close to your name, but the result is more customized and looks like a Chinese. It would also be meaningful or poetic depending on your choice of characters.
Theresa May 文翠珊 Wen Cui Shan
Tony Blair 贝理雅 Bei Li Ya
(These names are used by the British Consulate in Hong Kong so they have also made reference to Cantonese pronunciation. Also, the first name of Tony Blair has been ignored.)
A typical Chinese name consists of 1 character of family name, occasionally 2, and a first name of 1-2 characters; The choice of the characters for the first name often reflects wishes and expectation of the parents on the baby e.g. Pretty 美, Handsome 俊, Intelligent 智, 聰, 明, Strong 強, 力, Healthy 健, Happy 樂.
For a list of typical Chinese family names with Pinyin, make reference to this.
Finally, don’t be surprised when you see these Chinese names in a history book. They are not Chinese:
邱吉尔 Winston Churchill
罗斯福 Franklin Roosevelt
戴高乐 Charle De Gaulle
NOTE: For security reason I do not recommend you to post your name in the forum for translation.
With the help from a Taiwanese friend, I created a Chinese name for myself a few years ago. I took in consideration the characters and their meanings, and also the pronunciation. After a few weeks of tinkering, it came down to: "義聆明" (yi4 ling2 ming2)
義 is probably my favorite character in both form (I don't like the simplified version though) and meaning, and the Japanese reading matches the first syllable of my name. 聆 is a somewhat obsolete character, but it means "to listen", so it matches my personality very well. The third character 明 was someone's suggestion to get the sound I was looking for, so I ended up taking it.
This is fun, thank you! I used this dictionary to look up right-sounding hanzi. Here's what I picked:
MiàoRèxiā - 妙热煆 - meaning: "a wonderful, fervent raging fire". I quite like it!
妙 - miào - clever; wonderful
热 - rè - to warm up; to heat up; hot (of weather); heat; fervent
煆 - xiā - a raging fire
There are also some funnier versions. Apparently, I can also be a:
"first-born silkworm" who "heats shoes / causes asthmatic breathing / irritates a shrimp (or a tiger)" ;D
Umm... I think 'll stay with the first version ^.-
Be aware that to my knowledge, the character 妙 is not used as a surname (meaning if it is at all, it's almost certainly only a handful of people and due to a recent name change). If you want to go for something authentic that sounds like "Mya", I suggest one of: 馬, 麥, 米, 密 (the latter two of which are already pretty rare).
For the personal name it's more difficult to comment since the possibilities are almost limitless. I don't remember ever actually seeing either 热 or 煆 in a name, but I can imagine both. Note though that people will almost certainly assume a person with that name to be male. I know it's sexist, but characters which indicate forcefulness still look distinctly male to Chinese eyes. For a girl, you typically see at least one character with one of these radicals: 卄 (mostly flower names), 王 (typically special types of gems) or 女, or other characters associated with gracefulness etc. So with "Rexa" as input, you might see 嫘暇 or maybe 麗夏 for instance. I know it's not particularly feminist and I’m not saying you should change your name because of it. Just be prepared that you’ll almost certainly be taken for a guy if the other person has only your name to go by.
Hello, my name is Brock. I lived in china between 2012 and 2014. I studied Mandarin for 3 semester at Beijing Language and Culture University, but 4 years back in the USA has made my Chinese get pretty bad. Recently I am trying DuoLingo's Chinese Course so I can tell people what I think of it.
I got my chinese name from the Beijing Language and Culture University administration when I registered. Before that nothing I tried stuck and people just called me by my English name. My Chinese name ended up just being an approximation of my english name. I personally found it weird trying to give myself a name.
Sorry for my ignorance about the Hungary extension. I haven't even talked to anyone from Hungary before.
You know very well the meaning of characters. Yes 胡 is more or less that meaning - an alien subject. 胡人 is non-Han, and we also have 胡椒(pepper)， 胡萝卜(carrot)，胡琴(a music instrument)，all imported things.
I wonder how Peter is transcript as "Li Te"? Is it close to Hungarian?
It is also a good name! Chinese like names with sounds going up and down, so it's good indeed.
The radical meaning of 恺 is Happy, Merry; It is also used in the meaning of exultation. 泰 means being calm/emotionally stable; It is also the name of a famous mountain in China (there are 5 most famous mountains and it is considered the top most). So often this character relates to stability and respectfulness.
When I took Chinese in college we were assigned names and I asked if there was such a thing as a palindrome in Chinese; there's not, but the teacher gave me symmetrical characters. I think the surname was 豐 but I don't recall the characters for the rest of it; li1qing2 was the pronunciation if anyone cares to guess.