1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Probabilmente la strada non …

"Probabilmente la strada non sarebbe stata facile."

Tradução:Provavelmente a estrada não teria estado fácil.

January 26, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mariana621272

Traduçao sem sentido em portugues.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LaisCastro15

A equipe do Duolingo precisa melhorar muito a tradução italiano/português. Esta aqui, realmente, não faz sentido.

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MavotSirc1

Provavelmente o caminho nao teria sido fácil , me é mais compreensível, entendo também que cada idioma tem lá suas peculiaridades, mas que há umas traducões bizzaras neste Duolingo, isto tem.

September 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mariana621272

Duolingo não aceitou traduçao de strada = rua. Porém em todas as liçoes anteriores rua consta como traduçao correta.

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Me parece que na frase italiana "strada" se pode referir a qualquer caminho que dá dificuldades, ainda uma trilha:

https://www.tripadvisor.co.uk/LocationPhotoDirectLink-g1028265-d1549927-i192673374-Balos_Lagoon-Kissamos_Chania_Prefecture_Crete.html

O talvez um camimho mais metafórico

"Israele-Italia 1-3: troppi errori, la strada non è facile"
Angelo Di Marino

"Diventare giornalista freelance è il sogno di molti giovani, ma la strada non è facile"
Sudenti

"A volte ti amo, A volte no ...
La strada non è facile, Ma il sentimento è forte"

Tradução de "Sometimes"

Sugero "caminho" como possível tradução.

A propósito há também um pouco de confusão no curso de espanhol, ou a tradução de strada é "calle":
https://www.duolingo.com/comment/10496751/Probabilmente-la-strada-non-sarebbe-stata-facile

February 4, 2018
Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.