1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Čekáš na naši dívku?"

"Čekáš na naši dívku?"

Translation:Are you waiting for our girl?

January 26, 2018



In response to the conversation above.. ..is that an american version of waiting on tenterhooks? In UK one 'has' pins and needles : it describes the tingling you get when your foot's gone 'dead' after sitting on it(!) ..or, if you have this down your left arm your heart may be in trouble..


In AmE, we also "have pins and needles" in the way that you describe. I'm familiar with the UK "on tenterhooks" version of "on pins and needles," but it isn't what leaps to mind first for me. :-)

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.