"Why is he late?"

Translation:Warum ist er spät?

January 26, 2018

This discussion is locked.


das würde normalerweise kaum jemand so sagen. "to be late" heißt auf Deutsch "spät DRAN sein" oder auch "zu spät sein", nicht aber "spät sein".


Oder verspätet.


To elaborate on that, including little differences between persons and things:

Er verspätet sich. - He/it is being late, he/it will come later (person, train)

Er kommt verspätet. - He/it arrives late (person, train, letter)

Er ist verspätet. - (He)/it is late; not really used for persons, but mostly for e.g. trains.

("It is late" in the sense of "It's already 11 p.m." = "Es ist spät")

Er ist spät dran. - He's running late (he has to hurry to finish / be there in time); normally only for persons

Er ist zu spät. - He/it is too late - sounds a little bit non-standard, like that sort of anglicism you get by "translating" English phrases straight into German. But "Es ist zu spät" is totally fine for "It's too late".

Er kommt zu spät. - He comes too late. The more elegant way to say "Er ist zu spät". (person, train, letter)

(Er kommt spät. - He comes late (e.g. late in the day, or shortly before a deadline. Not "too late"!)

Learn German in just 5 minutes a day. For free.