Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"The woman and the man have razors."

Çeviri:Kadının ve erkeğin tıraş bıçakları vardır.

4 yıl önce

15 Yorum


https://www.duolingo.com/birhemsire

Seslendirmede the yı a gibi okuyor ve razors ı öğretmeden soruyor scissors diyor sandım

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ruveyda123006

Saçma. yanlış yaptığımda kadın ve erkeğin tıraş makineleri var diyor burada da tıraş bıçağı var diyor hangisine inanim ben

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ruveyda123006

Dikkat ettiniz mi sizde de mi oyle

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Muhrip

Sahipdir ? Sahiptir olmayacak mı?

D nin ünsüz benzeşmesinden dolayı T olması gerekir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/atiyolog

jilet neden kabul edilmiyor?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hamdih

Jilet markadan gelme isim biz uydurmusuz ondan

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mrtgrcn

Tekil man yada men okunurken nasıl anlaşılır

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/gizemkaya11

sesletimi çok karışıkk

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/deryayener1

aynen yaa hiç anlaşılmıyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/BahadirKaya90

Saçmalık. Kadın ve adamın tıraş bıçağı var doğru çeviridir. Ama tıraş makineleri olarak olmalı diyor. Ama doğru çeviride yine tıraş bıçağı olmalı diyor.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/zgr470362

Razors kelimesine tıraş bıçakları diyebilmemiz icin basına the eki almasi gerekmezmi tek başına kullanildiklarinda razors tıraş bıçağı anlami tasimaz mi Cümle içinde The razors = tıraş bıçakları Razors = tıraş bıçağı ??

6 ay önce

https://www.duolingo.com/sorenstein_

sen yalan söylüyorsun

1 ay önce

https://www.duolingo.com/Demet902716

Cok saçma bizimle dalga geçiyor sanki

5 ay önce

https://www.duolingo.com/GalaSilva1

Kadının ve adamın jileti var !

4 ay önce

https://www.duolingo.com/sorenstein_

çünkü onlar tinerci

1 ay önce