1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "I have been busy recently."

"I have been busy recently."


January 26, 2018



What is 很 doing there if the translation does not have 'very'


One way to think of this: "很" functions like the verb "to be" in English when discussing the degree of a state. In this case, the state is "busyness" and the degree is "busy".

So, to say "I am busy" in English, you say "我很忙。" in Chinese.

"Recently" (最近) is an indicator of time and must follow the subject like any other indicator of time resulting in "我最近很忙。"


Someone could explain better than me, but it is also used as a connection word. You can search for it, some grammar really helps here.


I have voted up for Gianluca's comment twice but every time I see the question again, my vote has disappeared. I would also like to know the answer to that question.


What is the structure of this sentence?


what is the literal translation of this sentence?


For literal meaning of the words check this link: https://duolingo-mandarin-chinese.netlify.com


I don't understand why 很 is necessary when the adverb 最近 is already there? I thought the only rule was that Chinese forbids "bare adjectives" at the end of a sentence like 忙, so 很 seems redundant?


So as I understand from this and other sentences, Chinese does not mark verbs for tense, but uses adverbials like 最近 or just context instead?

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.