Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Сегодня у нас на ужин рыба."

Перевод:We have fish for dinner today.

4 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/skroni

"Today we have fish for the dinner." не приняло, почему?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Артикль лишний. В ряде случаев допустимы вариации, но таки на обед/на ужин/на завтрак — устойчивые сочетания, где без веских причин для изменений артикли всегда воспроизводятся одинаково.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MaryCraft

И вот тут опять артикль. Это ведь определенный ужин, конкретный, сегодня. Почему без артикля?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

не относитесь всерьёз к глубинному смыслу артиклей в частотных устойчивых сочетаниях, где существительные уже практически и не существительные, а так — выражают смысл. Там они то есть, то нет, как сложилось. Артикли в них всегда воспроизводятся дословно - если есть, то есть, если нет, то нет.

В данном случае "на ужин" это фраза-обстоятельство, указывающее, как совершается действие ("имеем рыбу"). В языке могло оказаться, что эта фраза всегда используется с определённым артиклем, но не оказалось — как правило, breakfast/lunch/dinner/supper используются без артикля. Разве что это в явном виде не имеет никакого смысла (например, "Он испортил ужин"="He ruined the dinner").

То есть, здесь dinner это не какой-то конкретный ужин, а образный ужин в сочетании for dinner = на ужин. С тем, что этот "на ужин" состоится конкретно сегодня, связь второстепенна, потому что очень сильна связь внутри самого сочетания "иметь что-то на ужин (вообще)".

4 года назад

https://www.duolingo.com/MaryCraft

Большое-большое спасибо. Очень понятно объяснили. Как я понимаю, некоторые вещи просто запомнятся как данность.

4 года назад

https://www.duolingo.com/tdaU

We have dinner is fish today. Почему не подошло?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

у вас два сказуемых have и is.

4 года назад

https://www.duolingo.com/val_ddtu

Почему нельзя так: "we have dinner with fish today"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Получится "ужин с рыбой" - в принципе, допустимая конструкция, но "на ужин/завтрак/обед" в английском можно сказать и напрямую: "for dinner/brekfast/lunch". Не говоря уже о том, что такой способ просто гораздно, гораздо популярнее.

4 года назад

https://www.duolingo.com/val_ddtu

Спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/Yury20
Yury20
  • 25
  • 1369

Почему dinner (обед), а не supper (ужин)?

4 года назад