"Can the teacher understand?"

Translation:선생님은 이해할 수 있습니까?

January 27, 2018

This discussion is locked.


I am native Korean, but I feel this sentence unfamiliar. That is because of the Honorifics. 선생님 is usually the one to whom we should use honorific expressions. So I recommend the sentence 선생님께서는 이해하실 수 있습니까?. However the sencentce 선생님은 이해할 수 있습니까? is not a wrong sentence, but it sounds rude.


Thanks for your input.

True, it is important to learn these honorifics and I hope they will be included in a separate section later on by the course creators. You can get by without, but to truly become fluent one should use them properly, otherwise, you'll get stuck in the "he's a foreigner so it's ok for him to be unknowingly rude" beginner level ;)


"그 선생님은 이해할 수 있습니까?" should be accepted.

"선생님은 이해할 수 있습니까? sounds like a student is complaining to a teacher.


Why is 선생님이 wrong?

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.