"Tieni la porta chiusa!"

Tradução:Mantém a porta fechada!

January 27, 2018

13 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LuizTropia

O correto seria MANTENHA a porta fechada!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Aqui, "tieni" é a forma imperativa de "tu", e portanto, acho que duas traduções são possíveis:
"mantenha", para "você"
"mantém" para "tu"


https://www.duolingo.com/profile/JosFerrari5

Mantenha é utilizado nesse caso (imperativo) tanto para tu quanto para você


https://www.duolingo.com/profile/Gaelzin27

tieni la porta chiusa = mantém a porta aberta tenga la porta chiusa = mantenha a porta aberta

São dois imperativos deiferentes nas duas línguas. Vocês erram porque trocam um pelo outro.


https://www.duolingo.com/profile/DivaCamino2

LuizTropia Seria, ñ !!!!!!! É o correto!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Mantenha a porta fechada! É o certo.


https://www.duolingo.com/profile/DivaCamino2

A dica (você mantém)está errada !!!!!!!!! Imperativo Verbo manter= Mantém tu Mantenha você Mantenhamos nós Mantende vós Mantenham vocês


https://www.duolingo.com/profile/erciliafeitosa

Na pronúncia, a moça fala TIENE, não tieni, portanto minha resposta está correta.


https://www.duolingo.com/profile/Bittencourt.T

Mantenha a porta fechada. foi aceita


https://www.duolingo.com/profile/ArnaldoCae3

Imperativo em português tu mantém... Corrijam!


https://www.duolingo.com/profile/AndrEvandr1

deveria aceitar a opção dada pelo DUO do verbo deixar- Deixa a porta aberta

Imperativo Afirmativo

--deixa tu deixe você deixemos nós deixai vós deixem vocês

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.