"Os estudantes perguntarão pela professora."

Traduction :Les étudiants demanderont la professeur.

January 27, 2018

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/polarbee2

Aujourd'hui on écrit "la professeure"

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Et on a tort. Jusqu'à naguère, pour les noms se terminant par "-eur" au masculin, on avait un féminin en "-euse" ou parfois "-eresse". Les seuls noms avec un féminin en "-eure" était des adjectifs en latins (prieur, supérieur, mineur) et avait en français un féminin d'adjectif.

Le fait que ce "e" rajouté soit muet dans le français le plus souvent parlé par ceux qui l'ont inventé ressemble pour moi à de la mysoginie déguisé en féminisme. Je me fais peut-être un film, mais ça a l'air de "Mesdames, regardez comme on respecte les femmes ; on va féminiser les noms de métiers, mais au lieu d'utiliser les mécanismes déjà existants en français, inventons-en un qui ne s'entende pas, parce qu'il faut pas trop pousser quand même."

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/antonin13720

En tous les cas vous n'êtes pas suivi par l'Académie Française, on dirait, qui explique qu'elle constate l'évolution du langage dans ce sens. Finalement, j'ai bien peur que ce soit vous, qui ayez tort.

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Le constat de l'Académie dans ce sens date du 28 février et est donc postérieur à ma remarque. La dernière fois qu'elle s'était exprimée sur le féminin des noms en "-eur" avant cela correspond à ce que j'ai écrit. Merci.

Et ce que dit exactement l'Académie, c'est qu'elle constate un usage en train de se former, pas un usage établi. De fait, certaines formes sont en concurrence et seul l'avenir nous dira lequel restera d'autrice ou d'auteure*

Dernier point : ce rapport insiste sur la non-prononciation du "e" final, ce qui apporte de l'eau à mon moulin en ce qui concerne la mysoginie intrinsèque à cette forme de "féminisation" des noms.

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/polarbee2

Tu ne nous a toujours pas expliqué pourquoi tu acceptes que certains métiers aient des équivalents féminins et pas d'autres. Aujourd'hui les femmes ont heureusement accès à tous les métiers et il n'est que logique de leur accorder une version féminisée du mot. Pour créer des mots nouveaux les québécois sont d'ailleurs beaucoup plus dynamiques que les français qui passent plus de temps à regarder le passé que d'imaginer le futur.

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/antonin13720

On a toujours utilisé pour 'prieur' le mot 'prieure' donc cette évolution est peut-être juste cyclique...

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Parce que prieur, comme majeur ou mineur, est un adjectif à la base. Il ne vient pas du verbe prier, mais du comparatif prior et prend un e au féminin comme les autres adjectifs, substantivés ou pas.

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/polarbee2

Tu oublies : la pharmacienne, la boulangère, la cuisinière et bien d'autres encore.

March 6, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.