"Theturtlewalksandthedogruns."

Tłumaczenie:Żółw chodzi a pies biega.

11 miesięcy temu

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/PaulinaSiw14

And to chyba i ...

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/JBHayven
JBHayven
  • 23
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3

"And" zależnie od kontekstu może znaczyć "a" albo "i".

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Peter94145

"Żółw idzie" to to samo co "chodzi". Bym powiedział, że to bardziej czas teraźniejszy.

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 16
  • 9
  • 5
  • 1221

Nie, to nie jest to samo.

W czasie Simple Present - jak w zdaniu "The turtle walks and the dog runs" - mówimy o czynnościach powtarzalnych ("chodzi", "biega").

Czynności wykonywane w danym momencie ("idzie", "biegnie") opisuje Present Continuous, np. "The turtle is walking and the dog is running".

2 tygodnie temu

https://www.duolingo.com/WojciechBa464014

No tak, logiczne tłumaczysz, ale dla Polaka to jeden diabeł biega czy biegnie. Jam napisał właśnie biegnie i nie zaliczyło mi

2 dni temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 16
  • 9
  • 5
  • 1221

To niezupełnie to samo, i warto byś się tego nauczył. Owszem, istnieją konteksty w których niektóre z tych słów mogą być stosowane wymiennie, ale generalnie czasowniki ruchu stanowią zupełnie oddzielną grupę czasowników w języku polskim, różniących się między sobą zastosowaniem.

Polskie czasowniki ruchu sprawiają duży kłopot przy tłumaczeniu z języka angielskiego oraz na język angielski, ponieważ w j. polskim istnieją 3 grupy czasowników niedokonanych:

  • omnitemporalne: np. "mieć" - mogą opisywać coś, co zawsze jest słuszne (np. "kwadrat ma 4 boki")
  • aktualne: np. "iść" - opisują czynność trwającą w danym momencie (np. "iść podskakując"), lub ruch w określonym kierunku (np. "iść do szkoły", "iść na wschód")
  • habitualne: np. "chodzić" - opisują czynność powtarzalną lub ruch powtarzalny (np. "chodzić do szkoły"), lub ruch w nieokreślonym kierunku (np. "chodzić po parku", "chodzić w kółko").

Takie grupy czasowników w ogóle nie istnieją w j. angielskim. W języku angielskim do opisania czynności powtarzalnej stosuje się czas gramatyczny Simple Present, a do opisania czynności aktualnej - czas gramatyczny Present Continuous. Co gorsza, niektóre polskie czasowniki mają jedną formę wyrażającą czynność powtarzaną regularnie oraz drugą dla wyrażenia czynności powtarzającej się w sposób nieregularny. Widać to na poniższym zestawieniu:

Czasownik angielski Polski czasownik habitualny Polski czasownik aktualny
to walk chodzić, spacerować iść
to go on foot chodzić, chadzać iść
to drive; to ride jeździć jechać
to go by vehicle jeździć jechać
to run biegać biec, uciekać
to swim; to sail pływać płynąć
to fly; to rush latać lecieć
to carry by person nosić nieść
to carry by wehicle wozić wieźć
to transport wozić wieźć

W związku z tym polskie czasowniki ruchu muszą być tłumaczone:

  1. na Simple Present czasowniki opisujące:

    • czynności powtarzalne

      Chodzimy do szkoły 5 razy w tygodniu. = We go to school 5 times a week.

    • fakty zawsze prawdziwe

      Każdy kwadrat ma 4 boki. = Every square has 4 sides.

    • w pierwszym członie zdania warunkowego w angielskich okresach warunkowych "0" i "1"- czyli w angielskich zdaniach opisujących wydarzenia zawsze możliwe/pewne oraz zdarzenia prawdopodobne.

      Jeśli dziś idę do szkoły... LUB Jeśli dziś pójdę do szkoły...= If I go to school today...

  2. na czas Present Continuous - czasowniki opisujące czynności wykonywane w danym momencie

    Idę teraz do domu = I am going home now.

2 dni temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.