"Comunque è uno che ha esperienza e conosce i meccanismi."

Traduction :De toute façon, c'est une personne qui a de l'expérience et connaît les mécanismes.

il y a 10 mois

7 commentaires


https://www.duolingo.com/LaurentJad
LaurentJad
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 351

Houla. Des problèmes dans cette phrase. Il faudrait en bon français, répéter le qui pour les deux verbes !

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/artigaujp
artigaujp
  • 25
  • 21
  • 12

Houlala, non, pas nécessairement.

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/anne.duzon

eh si !

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/jean831993

Oups ??? Une personne ??quelqu'un ???on "chipote ""

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Prieux10

C'est «quelqu'un» qui a de l'expérience ... je propose.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 25
  • 468

"de toute façon, c'est quelqu'un qui a de l'expérience et connaît les mécanismes" devrait être accepté ; outre que le sens est évident, le dictionnaire Hachette et Paravia admet "quelqu'un" en traduction de "uno".

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/Xianissimo

Marre de ce pinaillage imbécile! Une fois la réponse est refusée pour "quelqu'un", je la refais et là elle est refusée pour "de toute manière"

il y a 3 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.