the option of 하나 isn't appear
빨간 꽃 한 송이
한 is the shortened form of 하나
Yes, but if you choose 한, it says it's incorrect.
Did you put the counter on the end?
The first sentence it gives doesn't have the counter but it has 하나....this sentence doesn't give you 하나 but gives you 한 and then the counter....aka the correct way
Same here, the option was not given
What did you write, exactly?
I don't know about him, but using the word bank I wrote "빨간 꽃 한." It gives the option of 한, but not 하나. It also wouldn't accept when I wrote that, so using the word bank on this one is impossible. I retried several times, none of which it appeared.
it's 한 빨간 꽃
It can also be 빨간 꽃 한 송이
What does 송이 stand for in this sentence
It's what you use to count for flowers. Like 1 flower 2 flower 3 flower would be 1 송이 2송이 3송이
From what I read it's only for picked flowers.
Its a counter for flowers
하나 isn't among the answers one can choose from..
its 한 빨간 꽃
빨간 꽃 하나 is also correct, but since that is not in the option, you have to use 한. This is most appropriately placed at the front, so 한 빨간 꽃
the proper korean choice for "one" is not there
What js 송나 for?
Are you sure about the existence of 송나 as is? I couldn't find it in endic.naver.com.
I think it's a typo - meant to say 송이 instead?
Same, 하나 is not even an option
한 is the shortened version of 하나 and you use it before 빨간 꽃
Ok so I legit wrote the same exact thing but it marked me wrong, there is something wrong with the system.
says "개" is correct:
빨간 꽃 한 개
... but 개 isn't in the answer key. i chose "빨간 꽃 한 인" and it worked.
빨간 : Red Spelled as: ppalgan
꽃 : Flower kkoch
한 : One han
송이 : Cluster song-i
I think he meant 송이
한송이 빨간꽃은 왜 안돼는거지?
It's sort of like how: "red flower one of them" wouldn't work. It's not the right order
Is 송이 supposed to be a counter for flower?
Yeah, it is
I really dislike this updatw rn ugh
하나 is missing D: I got counted off D:
Same issue still exists
you haven't got hana on the on the key board
I dont understand why the sentence you need to translate from korean doesnt have 송이 and then when you translate it from english to korean it says youre wrong if you don't include 송이
송이 what's the meaning of it??
송이 is the Korean counter for "bunch" or "cluster".
the word bank is broken on this question