Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"He works at a restaurant along the coast."

Traduzione:Lui lavora in un ristorante lungo la costa.

4 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/mario195108

"Lavora al ristorante lungo la costa" non è corretto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Crissa75

hai usato l'articolo determinativo (a+il) invece che quello indeterminativo (un ristorante)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gmnd

ma come si fa a capire la differenza,io non ho ancora chiaro quando usare "at the" o "to the"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bemipefe

Il fatto che ci sia "at" mi ha fatto pensare anche a me che "al ristorante" era corretto. Comunque "at" seguito da "a" è la prima volta che lo vedo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/christiang67452

anche per me è corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DavideDuma

"Lavora a un" non si può sentire

4 anni fa

https://www.duolingo.com/roblix

"Coast" può essere tradotto sia come "costa" sia come "litorale", quindi "lavora in un ristorante lungo il litorale" è corretto, ma l'app lo segnala come errore. Per favore correggete tutte queste imperfezioni dell'app! Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AttilioTac

La risposta e' corretta che cavolo dite

'

4 anni fa

https://www.duolingo.com/il.pablone

Io ho scritto come ha scritto duolingo ma me la dà come errore mah...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Francesco643243

Lui lavora nel ristorante o al ristorante per me è la stessa cosa.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Stufanita

"At a" in italiano non si può tradurre...non è italiano...

3 anni fa