Translation:Are these shoes discounted?
29 CommentsThis discussion is locked.
This is a slightly unusual phrase. I think most native speakers would say: "Are these shoes on sale," or "Is this pair of shoes on sale?" so these alternate translations ought to be accepted, as well. Otherwise, Duolingo requires too much energy to memorize the exact translations that are accepted. Thanks!
This is not consistent I think.... on another question Duo corrected me that 打折 meant "on sale" and now in this question it translates it as "discounted"...
不行。 In that format, you're asking whether the shoes themselves are granting the discount (like the shoes are sentient beings that decide to discount something). Even if we accept that circumstance, the sentence still sounds quite odd to my ear. Even if this is a children's book featuring magic shoes, I feel like the sentence should end with "give a discount", or "discount [name of item]". In any case, that is a different meaning than the Chinese sentence.