Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"La chemise n'est pas rose, mais bien rouge."

Traduction :La camicia non è rosa, bensì rossa.

il y a 6 mois

8 commentaires


https://www.duolingo.com/claire549942

impossible en français de mettre un accent sur le i de bensi. On le signale comme faute !

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/BequiaireO

Normalement c'est possible en se servant des caractères pré-accentués sous le cadre destiné à la réponse.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/T_.
T_.
  • 23
  • 17
  • 16
  • 11
  • 2
  • 357

Tu peux aussi utiliser les touches Alt Gr (que tu maintient appuyée) et 7 (puis relâcher tout) et ensuite choisir ta lettre pour mettre un accent grave sur cette dernière

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/Eniavlys
Eniavlys
  • 25
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 25

pourquoi mettre "ma" pour traduire le "mais" est refusé ? pourquoi disparaît-il ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/soisic.marconnet

La camicia non è rosa ma bensi rossa .....refusé ....pourquoi ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Ce_Naoned

Parce que ça fait doublon : bensi voulant dire mais plutôt, ça fait "mais mais plutôt rouge".

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/TbEGnzwE

pero ne peut-il pas convenir?

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Ce_Naoned

Je dirais que non. Ce n'est pas vraiment faux mais je crois que però est utilisé pour des choses vraiment différentes: è bello, però è stupido/ il est beau mais stupide. Ici on apporte seulement une nuance sur la couleur. Par contre on pourrait dire: la camicia è rosa però bella si on déteste la couleur rose, ce qui signifie que s'il y avait une autre couleur dispo, on achèterait/porterait cette chemise sans problème. Je ne sais pas si je suis très claire... Plus d'explications en italien ici: http://www.treccani.it/vocabolario/pero/

il y a 1 mois