"Parce que c'est l'automne."

Traducción:Porque es otoño.

April 14, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Lizard.King

No debería ser "Porque es el otoño" la traducción correcta?

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/JMCFNP

Puedes decir "es otoño" y "es el otoño de su vida"

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/christian.c.

alguien puede decirnos, por que se omite "el" de "el otoño" en la traduccion?

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/Straw_Neige

En francés no puedes tener un sustantivo sin artículo o alguna clase de determinante. Además, en la traducción suena raro decir “es el otoño". Recuerden que cada lengua es distinta, no se limiten sólo a las traducciones porque algunas cosas no coinciden o no existen en alguna de las lenguas.

November 19, 2015

https://www.duolingo.com/StevenSarc

Cuando utilizo pourquoi y cuando parce? Merci boucup pour votre réponse!

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/Alsasiba

Pourquoi es una pregunta y parce que es la respuesta : por qué hace frío ? Porque estamos en invierno.

November 16, 2018
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.