1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "La preghiamo di mettere la g…

"La preghiamo di mettere la giacca."

Tradução:Por favor coloque a jaqueta.

January 29, 2018

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Rafael725009

"La preghiamo" Sigfica LHE PEDIMOS, e não POR FAVOR


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

nao se trata de traduçao literal, é uma expressao idiomatica de gentileza, que usamos aqui giornalieramente, com o sentido de "pedir por favor" para que a pessoa faça algo. Assim como naturalmente se usa o "mi scusi" quando se pede alguma informaçao, principalmente a um estranho


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Ou «Pedimos-lhe...»


https://www.duolingo.com/profile/thaismbento

O que é isso, uma expressão idiomática?


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo460074

Não seria mais apropriado com a realidade "Por favor, coloque o paletó"?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

"Preghiamo" é flexão do verbo "pregare" (orar, rezar) na primeira pessoa do plural. Como se trata de uma expressão idiomática, em sentido figurado, "pregare" signfica pedir, orientar, implorar.

Daí porque a frase seria melhor traduzida como "A pedimos para colocar a jaqueta"; "Pedimos a ela para por a jaqueta"; "Pedimo-lhe para vestir a jaqueta", ou qualquer outra variação com estes termos.


https://www.duolingo.com/profile/LaffayeteA

Rogamos é uma possibilidade, lhe pedimos tb. Principalmente pq se fala com alguém formalmente.


https://www.duolingo.com/profile/Eliz102451

não é possível variar o vocabulário?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.