"I did not know her at all."

Translation:Vůbec jsem ji neznal.

January 29, 2018

This discussion is locked.


Why is "Vůbec jsem neznal ji." wrong? does ji also have to be in the 2nd position for some reason? Or is it the good-old classic that it just sounds weird? :)


Ji is an inconstant clitic, it can also appear in the strong position when stressed. It does sound quite strange to stress it here and making it the focus. Starting the sentence with "ji" sounds much better.


Hi. What about "Vůbec ji jsem neznal."? Is it wrong? If so, why?


Jsem (and the other forms of být when used as auxiliaries) takes precedence over ji in the competition for the second position.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.