"Apple juice? Yes, I drink it."

Перевод:Яблочный сок? Да, я пью его.

1 год назад

34 комментария


https://www.duolingo.com/YS9A3

А почему мне сказали что у меня опечатка в слове "его"? Разве нельзя написать "это"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/1Ie82
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2

Почему нельзя "Сок -яблочный ?"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Peter594672
  • 22
  • 21
  • 13
  • 99

По контексту. "Яблочный сок?" - это вопрос с целью уточнения. Он отлично подходит для того, чтобы переспросить и убедиться, что Вам предлагают именно яблочный сок, как Вы и поняли исходно, а не какой-то другой. То есть, чтобы исключить недопонимание и ошибку. В этом случае Вы вполне можете продолжить реплику фразой: "Да, я пью его." - даже не дожидаясь ответа, поскольку достаточно определённо дали понять собеседнику, что ожидаете обнаружить в своём стакане.

"Сок -яблочный?" - это вопрос с целью выяснения. Разница в том, что в этом случае Вы, по-видимому, не знаете, какой сок Вам предлагается, и потому спрашиваете об этом.

Фактически, эти вопросы могут быть "развёрнуты" следующим образом:

  • "Яблочный сок?" - "Вы предлагаете мне яблочный сок, я верно понимаю?"
  • "Сок -яблочный?" - "Этот сок - яблочный, грушевый или какой-то ещё?"
1 год назад

https://www.duolingo.com/Den95528

Выдало ошибку из-за того, что не поставил точку

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Peter594672
  • 22
  • 21
  • 13
  • 99

Не может быть. Duo не обрабатывает пунктуацию.

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Seraotzt

Написал "яблочный сок? Да, я его пью". Выдало ошибку : нужно "я пью его". Такая-ли большая разница? В русском языке ведь и так правильно ))

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Slowkrot

Если переводить фразу "I drink it" дословно, то получается "Я пью это", то есть "Я пью его" - это уже более вольный перевод. Вы же не будете переводить в обратную сторону как "I it drink"?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Kardinal-10

А возможно ли в данном случае перевести второе предложение как: "Да, я пью такое"?

2 дня назад

https://www.duolingo.com/4eVK4
  • 15
  • 6
  • 105

Как тогда перевести "Да, я ВЫПЬЮ его"? Спасибо за ответ.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Marselx

почему "it", а не "its"???

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DimaBoo

Написал "Яблочный сок ?Да я выпью это" и не зачло , выдало ошибку , хотя "drink" это и выпивать тоже ...

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/WFZ33
  • 14
  • 4
  • 85

Ну вы написали в будущем времени, "выпью". - Вы пьете сок вообще? - Да, я его выпью. (Правильно - Да, я пью такой сок (его)) Как то так)))

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/ida13369
  • 14
  • 9
  • 7
  • 4
  • 4
  • 2

А почему нельзя сказать :яблочный сок ?да ,я его пью .

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/WFZ33
  • 14
  • 4
  • 85

На русский, для себя, может и можно, но с точки зрения максимально точного перевода, за исключением невозможности сказать так в русском языке, переводите слова в том порядке, в каком написаны на английском) будет проще в будущем.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/ArtemRyapo

Ответил: Яблочный сок? Да, я его пью. Выдало правильный ответ: Яблочный сок? Да, а пью его. Исправьтесь

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/WFZ33
  • 14
  • 4
  • 85

"Я пью его". Правильный вариант. Так что всё верно. И с точки зрения последовательности в английском языке и на русском звучит чуть благороднее)

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/nst_iv

Почему не "I drink his"

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Marselx

Потому что "his" - это притяжательное местоимение, т. е. отвечает на вопрос чей? , а нам нужен объектный падеж личного местоимения, а так как речь идет про неодушевленный предмет (сок), то нужно местоимение "it" Запомните: he , she - он, она (про людей) it - он, она, оно (неодушевленные предметы и животные)

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Inkar965877

Там же нет слова "его"

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Peter594672
  • 22
  • 21
  • 13
  • 99

Есть. "It"

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/hBJC8
  • 18
  • 12
  • 10

It это, это

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Katy45185

Я пью это- дословный перевод! Я не согласна с тем, что выдает ошибку

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/jZMi13

Где ?? Там же отпечатка

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/5SXu6
  • 14
  • 206

А почему вопрос "яблочный сок?" без "Is it" в начале?

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/lisovaa
  • 16
  • 101

В этом примере все понятно. А можно ли сказать во множественном числе например так "Different juice? Yes, I drink them" ?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5

Можно: Different juices? Yes, I drink them.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/DearpooiLo

"It" чаще переводится как "это" , а не "он"

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/ESLE18
  • 24
  • 12
  • 177

У меня, вроде бы все правильно

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/angel878534

apple juice? yes,I drink it. Перевод: Яблочный сок ? да, я пью его. Но здесь нет слово "его" ???? откуда он всялся ???? я перевела, да я пью.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Besmoska

А в чем отличие между "Яблочного сока?" и "Яблочный сок?". Первый вариант у меня не прошел проверку :)

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/gorprov

Apple juice? Yes, I drink it выдает ошибку

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Nethandrest

выдало ошибку из-за "Яблочный сок? Да, я выпью его" из-за одного слова пью

3 недели назад

https://www.duolingo.com/WFZ33
  • 14
  • 4
  • 85

Всё верно, если у вас спрашиваю: Пьёте ли вы яблочный сок, вообще? (Интересуются вашимы вкусами), то вы должны ответить "Да, пЬЮ" или "Нет, не пЬЮ". А вы отвечаете "Да, ВЫпью". Не из той оперы, поэтому и не правильно.

3 недели назад

https://www.duolingo.com/Imrussian1

Вопрос о.произношенмй

1 неделю назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.