"식탁은 가운데에 있습니다."
Translation:The dining table is in the center.
Perhaps because of regional variation in English. To me, a Canadian on the west coast, a kitchen table and a dining table can be the identical table. The only time I would distinguish is because of location or formality. Where a kitchen table is always something regular people would own, a dining table is something a restaurant would own. They could be the identical table physically, but who owns them, where, and how they are used, can matter.
Why do you think it is "clearly" a dining table? Is there a distinction between the two in Korean that is notable? (In case it's not obvious I am legitimately asking a question, if there is a difference I'd like to learn about it.)