"Als ze door de lens zou kijken, zou ze het beter zien."

Translation:If she were to look through the lens, she would see it better.

8 months ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Stusstrupp
StusstruppPlus
  • 24
  • 18
  • 14
  • 9
  • 480

Can't one translate "lens" as "contact lens"?

8 months ago

https://www.duolingo.com/xMerrie
xMerrie
Mod
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6

No, not in this case. "Contact lens" is the lens you put on your eyes. "Lens" can be any type of lens, including cameras and binoculars.

8 months ago

https://www.duolingo.com/HugoZw
HugoZw
  • 22
  • 20
  • 15
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 724

That doesn't make sense in this context, but it is true that in Duch people might say "Ik draag lenzen" the same way you migt say "I wear contacts"

8 months ago

https://www.duolingo.com/MathNam
MathNam
  • 19
  • 11
  • 10
  • 3
  • 3

Is the conditional tense grammatically correct in dutch after the 'als' ? In French it would be considered incorrect.

5 months ago

https://www.duolingo.com/MathNam
MathNam
  • 19
  • 11
  • 10
  • 3
  • 3

Shouldn't it be : ''Als ze door de lens keek, zou ze het beter zien.'' https://www.nlfacile.com/concordance-des-temps-neerlandais_2_27290.htm

5 months ago

https://www.duolingo.com/Marion262512
Marion262512
  • 25
  • 25
  • 22
  • 11
  • 8
  • 427

Beide zijn mogelijk. Het is een opmerking (of een verzuchting) die je maakt als iemand eigenwijs is en het meest logische niet doet. 'Als ze door de lens zou kijken,...' is sterker en beter Nederlands.

4 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.