So, we know kolik as 'how much, how many', an adverb. So far as we have seen in this course, adverbs don't decline, and from consultation with dictionaries and wiktionaries, kolika is a medical condition (colic in English).
So what is happening here? Is this a special form of kolik only used in this expression? Or only used in the genitive?
Just trying to understand here...
It is not an adverb. Or is it? Different dictionaries are telling different things. Some say it is an number or pronoun.
But all say it does decline. It is the same in all cases except the instrumental in which it is "kolika". It also has this form after prepositions in all cases except accusstive.
https://cs.m.wiktionary.org/wiki/kolik and also the SSČ, SSJČ and PSJČ dictionaries.
Thanks so much for the response! I think one of the difficulties I face is that English-Czech and Czech English dictionaries are not nearly so helpful or accurate as Czech dictionaries. Unfortunately, as a learner of Czech not yet fluent, I tend to be a little lost in Czech dictionaries. I've found wiktionary helpful, and I often find that when the English wiktionary lacks information about a particular word, the Czech wiktionary has it.
However, sometimes I forget to go straight to the Czech wiktionary! I suppose it ought to be the first place I go when something doesn't make sense.
Thanks for the clarification!
So does this mean "At what time?", "From what time?" sounds a little odd to me as an English sentence? If it indeed translates to "At what time?" I assume the mistake is due to "od" translating roughly to "from" in Czech?
It indeed means "from what time." It references the starting point of a a period of time. As an example: Someone says to you, "I will be there from three o'clock till four o'clock." But you didn't quite catch the starting time, so you ask, "From what time?"