Shouldn't 'Please see that' be accepted?
In that case with 저것 why "look that over there" is not accepted? To be just look at that is not to be 그것?
Probably because it should be "Look at that over there."
Korean friend: look at that!
Friend: ur mom
So learning Korean comes with its bad things too...
Look there- why is it wrong?
"There" is 저기 in Korean, while 저것 means "that," or literally "that thing."
Would "look at over there," also be right?