1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We have to improve that."

"We have to improve that."

Fordítás:Azt javítanunk kell.

April 14, 2014

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/VargaAttil4

Meg kell javítanunk azt. Ez miért is nem jó?

Még mindig nem jó...

És még mindig nem jó...


https://www.duolingo.com/profile/IstvanMorv

Ha nem jó, akkor. "We have to improve that."


https://www.duolingo.com/profile/kowalsky2

Megjavítani szerintem inkább "repair" lenne. Esetleg "ezen javítanunk kell".


https://www.duolingo.com/profile/Medwekoma

azt fejlesztenünk kell na ez sem jó


https://www.duolingo.com/profile/LaszloLugosi

Már jó. Köszi


https://www.duolingo.com/profile/Doncika1

Nem jo meg mindig


https://www.duolingo.com/profile/jokutine

Ki kell azt is fejlesztenünk miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/DudsRobert1

A "Felül kell múlnunk azt" helyes fordítás?


https://www.duolingo.com/profile/MrkHausel

Javítanunk kell rajta


https://www.duolingo.com/profile/GrgSzabolcs

a meg kell javitanunk azt - az miért nem jó ?


https://www.duolingo.com/profile/GrgSzabolcs

meg kell javitanunk azt ???


https://www.duolingo.com/profile/KovcsJzsef15

Ha azt írom, hogy "Ki kell javítanunk azt ", akkor abban az is benne van, hogy NEKÜNK és nem másnak. Úgy látszik a magyar nyelv rugalmasabb.


https://www.duolingo.com/profile/istvantaka3

Mindig màskènt vàlaszol


https://www.duolingo.com/profile/Cseresznyeskert

ki kell javítanunk azt ...miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

A " Ki kell javítanunk azt" fordítás miért nem jó? Nincs is a mondatnál hibabejelentési lehetőség sem. Így marad a DUO egyedüli megoldása.


https://www.duolingo.com/profile/miklos44

Azt hogy meg-, fel- stb kell javítani a szövegkörnyezettől függ.


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

A fordításomat ("Javítanunk kell azon") elfogadta, de mellette "másik helyes megoldás"-ként az itt is látható fordítást közölte. Ha a fordításuk helyes lenne, akkor az angol mondat ez lett volna: We have to repair that". Az "improve" ugyanis nem azt jelenti, hogy egy elromlott dolgot megjavítunk, hanem azt, hogy egy nem elég jó szerkezeten fejlesztő javítást végzünk, hogy jobb legyen. Ezért a valóban helyes válasz az amit megadtam, de hogy ne érhessen az a vád, hogy - a Duolingohoz hasonlóan - kizárólagosságra törekszem, természetesen jó fordítás még a "Javítanunk kell rajta", vagy "Fejlesztenünk kell azt", stb.


https://www.duolingo.com/profile/KonczAndrea

Meg kell javítanunk azt. Miért nem jó???

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.