1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What time is it now?"

"What time is it now?"

Traducción:¿Qué hora es ahora?

March 19, 2013

203 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RafaelLeon858843

la traduccion mas adecuada seria Que hora es ?


https://www.duolingo.com/profile/VickyDiaz13

Claro que sí. En Español así se pregunta la hora. No es posible que nos obliguen a contestar ¿que hora es ahora? Eso no es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/KinGLokhiz

Exacto, y que lo de como erroneo...


https://www.duolingo.com/profile/DiegoChave526773

Concuerdo con tigo


https://www.duolingo.com/profile/Virginia200768

Exacto, esa es la pregunta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Brandol482494

¡Exacto! A mi también me la puso como mala, Duolingo si estás leyendo esto por favor arregla eso, no estoy despreciando ni insultando la app ya que se que son problemas comunes, y que obviamente todo tiene sus fallos; y por esa misma razón digo esta crítica constructiva, para que mejoren.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloB362438

Que hora es ahora? Eso nunca se pregunta!


[usuario desactivado]

    Como que no es una pregunta si es una pregunta porfavor corregirme si me equívoco


    https://www.duolingo.com/profile/willington596517

    Pero esa es la traducción.


    https://www.duolingo.com/profile/Jefer5225

    Yo e usado algo similiar cómo " ¿y ahora que hora es? "Normalmente


    https://www.duolingo.com/profile/gitana_arturo

    No podría ser ¿Qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/JosramnVie

    Opino lo mismo, la debería de dar por correcta, el significado es el mismo, y en castellano se suele omitir el ahora


    https://www.duolingo.com/profile/itwing

    What time is it? Eso sería simplemente ¿Qué hora es? Pero tienes que traducir el now tambien.


    https://www.duolingo.com/profile/Brandol482494

    No creo que eso sea necesario, se sobreentiende que es ahora.


    https://www.duolingo.com/profile/caro85yabuelo27

    Itwin y Usabiboy 7...¡Da gusto ver esas respuestas! El 50 % del inteligente trajinar de Duolingo lo realizan personas-alumnos, como Ustedes.Los felicito


    https://www.duolingo.com/profile/itwing

    gracias por lo que me toca. Una forma de reforzar nuestros conocimientos es ayudar a los demás. A veces aprendemos las cosas de memoria y al tratar de explicarlas me he encontrado conceptos que desconocía. te animo a que ayudes también en todo lo que puedas. Un placer.


    https://www.duolingo.com/profile/luigideluxor

    En cuanto a la traducción en español: ¿Qué hora es ahora?, prácticamente no se usa. Utilizar mejor, "¿Que hora es?". Tácitamente, se sobre entiende que se refiere al momento en que se está preguntando.


    https://www.duolingo.com/profile/mariesca11

    Yo respondí que hora es ahora y no me la aprobó, necesariamente tiene que ser que hora es en este momento?


    https://www.duolingo.com/profile/Geguzm

    SI, EN ESPAÑOL NO SE PREGUNTA "AHORA". SÓLO" QUÉ HORA ES"


    https://www.duolingo.com/profile/Daniel_Bolanos

    el tiene razon, en el castellano se sobre entiende que es ahora


    https://www.duolingo.com/profile/Rosibernas

    exacto, adhiero


    https://www.duolingo.com/profile/insistente

    estoy de acuerdo y no considero que lo hice mal


    https://www.duolingo.com/profile/aguss.sanc

    No seria ¿Que tiempo es ahora? cre4o que tambien esta bien.


    https://www.duolingo.com/profile/jmrmancera

    Si te refieres a tiempo metereológico es weather, si es de hora es time, por lo tanto no se podria traducir como que tiempo es ahora


    https://www.duolingo.com/profile/viciconte

    porque time, np es hour???


    https://www.duolingo.com/profile/Usagiboy7

    @viciconte, en español se dice "hora", en ingés se dice "time". La misma pregunta, pero, usamos palabras distintas. Duolingo es correcto tener a traducir "tiempo" como "hora" en esta pregunta. Y "hora" como "tiempo". Esta es una situación específica.


    https://www.duolingo.com/profile/AngelFerre13

    Es pregunta se utiliza time para hora, en oraciones normales se utiliza hour


    https://www.duolingo.com/profile/Duomail

    Otra traducción aceptada: ¿Qué hora es ya?.
    Supongo que la oración es redundante en inglés también. Hay que traducir de alguna manera la redundancia al español.


    https://www.duolingo.com/profile/arrpedro

    Es una buena experiencia escribir aquí, por lo que el moderador de DUOLINGO debe ser una persona muy culta y de carácter muy amplio. los mensajes en rojo coartan la libertad de expresión y esto provoca que la gente pierda el interés en dar su opinión. Le recuerdo a DUOLINGO que la mayoría de usuarios no son expertos pero sus comentarios son validos, porque expresan la cultura y el avance que este producto ha provocado.


    https://www.duolingo.com/profile/caro85yabuelo27

    "Ayudante" podría tener el significado de ayudar "antes", no después. Lo que expreso a continuación, puede no ayudar ni antes ni después. *Hablando, pregunto a alguien, que está (en otro continente o aquí, conmigo). ¿Sabes qué hora es aquí y ahora? NOTA: Aquí(lugar) y "ahora"(tiempo). Si estamos juntos, "aquí" sobra. 1.-"AHORA"...¿Podría faltar?... Pareciera... darse por sobrentendido. 2.-Dar por "sobrentendido", dar por "supuesto", creo allí está la respuesta. 3.-Si lo supuesto "no es algo que deba ser demostrado, investigado, deducido", sino ,"que es", que es aceptado como cierto,(por lo que fuese: historia, costumbre ancestral, normativa legal, etc.)...."AHORA", puede faltar y basta preguntar; ¿Qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/ErarSon

    ¿que no "que hora es ahora" en español (o castellano) es redundante?


    https://www.duolingo.com/profile/bryanpierre_

    Por qué va el auxiliar IT? Alguien que me explique por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/itwing

    What time is it? IT es un pronombre como yo, tú, él.... En inglés es oblgatorio el uso de sujeto excepto en las órdenes. Para eso usan el pronombre IT (ello). En español es sujeto tácito, es decir, no se traduce porque se sobreentiende.


    https://www.duolingo.com/profile/Renne_Albertojr

    Que malo es decir: Que hora es? referente a la lectura de la pregunta en ingles???


    https://www.duolingo.com/profile/jadife

    nadie pregunta que hora es dentro de 10 minutos el hecho de preguntar que hora es ya implica el ahora al menos en el idioma español


    https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos101733

    Que hora es ? traducir al español " que hora es en este momento", es reiterativo a mi modo de ver, de todas forma gracias Duolingo, estoy aprendiendo.


    https://www.duolingo.com/profile/ElizabethF663216

    Estaría bien dicho? Qué hora es ahorita?


    https://www.duolingo.com/profile/AbbySican

    Creo que no hay diferencia entre ¿qué hora es? y ¿qué hora es actualmente? ¿que piensan?


    https://www.duolingo.com/profile/jgarciasalgado

    que hora es se refiere a ahora


    https://www.duolingo.com/profile/marite2006

    Yo puse que hora es y no me aprobó , pero después puse que hora es actualmente y me aprobó nadie usa eso no lo entiendo .


    https://www.duolingo.com/profile/marite2006

    hola a todos como estan


    https://www.duolingo.com/profile/betoven220545

    se sobre entiende que es en este momento


    https://www.duolingo.com/profile/brayan081510

    En cuanto a la traducción en español: ¿Qué hora es ahora?, prácticamente no se usa. Utilizar mejor, "¿Que hora es?". Tácitamente, se sobre entiende que se refiere al momento en que se está preguntando.


    https://www.duolingo.com/profile/Jzapataz

    En es español muy poco se utiliza la oración de esa manera. La forma correcta para nosotros es. Que horas es?, se sobreentiende que es actualmente, almomento


    https://www.duolingo.com/profile/Ariel360359

    Me impresionan las posibles traducciones que tiene Duoligdo la verdad buen trabajo. Quizás aquí tambien podría ser ¿Que hora es ahora mismo? Quiere decir exactamente lo mismo y es una correcta traducción.


    https://www.duolingo.com/profile/mag9871

    No he escuchado en Español que se diga la frase “¿Qué hora es ahora?” ese “ahora” suena redundante, lo más cercano es ¿qué hora es? Pero me dicen que en ingles se traduce como “what time is it?” así que no comprendo el ejercicio.


    https://www.duolingo.com/profile/federicosolo

    si me preguntan qué hora es, el hecho de preguntar AHORA, es un a redundancia.


    https://www.duolingo.com/profile/federicosolo

    NOW es ahora IN THIS MOMENT es en este momento


    https://www.duolingo.com/profile/Andrea_Jimenez01

    En el español latino, no se usa esto para preguntar, ya que es redundante, simplemente se dice ¿Qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/marianajadylly

    me parece que el contexto de la palabra esta mal en español porque una no pregunta ¿que hora es ahora? sino la pregunta es ¿que hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/josecha1023

    la verdad es que no me importa


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoGo161478

    Que hora es? Así es en el español Latino


    https://www.duolingo.com/profile/Cristobalocho

    Es cacofónica la frase "¿Qué hora es ahora?". La opción de "¿Qué hora es en este momento?" se utilizaría para enfatizar o aclarar, pero la más usual en el español de México es la no aceptada por Duolingo: "¿Qué hora es?"


    https://www.duolingo.com/profile/santiagoda617260

    yo pienso que se puede decir tambien.......QUE HORA ES... porque igual se esta refiriendo a la ora actual


    https://www.duolingo.com/profile/correotaniac

    en castellano se dice Qué hora es? no se dice Qué hora es actualmente? eso está sobreentendido!


    https://www.duolingo.com/profile/Dananna_Chan

    quien demonios dice "¿que hora es ahora?" ???


    https://www.duolingo.com/profile/Edward_00

    Yo coloque: Que horas son ahorita? Y me lo puso malo


    https://www.duolingo.com/profile/Edward_00

    Me imagino, que primero pregunto la hora, y luego de un par de minutos, la volvio a prenguntar por eso utilizo (now)


    https://www.duolingo.com/profile/isa444113

    Le puse bien y mr la marco mal buuuu a este ejercicio buuuuu mal mal


    https://www.duolingo.com/profile/LucyArreol1

    Me parese que hay un error en ustedes no es coherente la respuesta que esperan.


    https://www.duolingo.com/profile/Clara405054

    Pero,que hora es ahora seria what hour is it now en vez de what time is it now porque time es tiempo y hora es hour


    https://www.duolingo.com/profile/virginia706406

    No habia la opcion nhaw!! No fue mi error.s


    https://www.duolingo.com/profile/virginia706406

    Lo siento! Estoy aprendiendo y no tengo un profesor presente que me indique! Gracias!!


    https://www.duolingo.com/profile/parevalo659

    Mmmm yo respondi Que hora es ya ? Y me lo dio valido .


    https://www.duolingo.com/profile/jimenez80300

    Se dice Que hora es? No es correcto decir que hora es ahora está mal


    https://www.duolingo.com/profile/Jaime617880

    En español cuando se quiere saber la hora actual se dice " Qué hora es? . Se sobre-entiende que es ahora.


    https://www.duolingo.com/profile/Jaime617880

    La traducción : "Qué hora es ya" no se usa en español.


    https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloS128316

    ¿qué hora es? debería ser válido


    https://www.duolingo.com/profile/Holapxdxd

    Tengo que hacerles una pregunta: ¿Por qué la traducción de "What time is it now?" es: ''¿Qué hora es ahora?'' está bien la traducción pero no se escucha bien, ya que en Habla Hispana nadie pregunta ''¿Qué hora es ahora?''... sería mejor que fuera ''¿Qué hora es?'' es más adecuado en mi opinión.


    https://www.duolingo.com/profile/SantiagoMa497788

    Quien tiene geometry dash


    https://www.duolingo.com/profile/SantiagoMa497788

    Hi quien tiene geometry dash


    https://www.duolingo.com/profile/eDBKts2n

    Como esta escrito existe cacofonia, de acuerdo a una buena redaccion española, lo señalo para que se corrija.


    https://www.duolingo.com/profile/cantesan

    This is my loçal time.


    https://www.duolingo.com/profile/FunkyTime2

    Podria ser "What time it's now?"


    https://www.duolingo.com/profile/pau20619

    Okey... Q raro ejercicio no creen


    https://www.duolingo.com/profile/Antonioj.H2

    En español es suficiente ok


    https://www.duolingo.com/profile/TomsG2

    Es: what time is it. SIN EL now


    https://www.duolingo.com/profile/FelicitasF415040

    No tiene sentido la pregunta es cómo repetir la pregunta.


    https://www.duolingo.com/profile/LuisEscoba466506

    qué hora es ahora, es una repetición.


    https://www.duolingo.com/profile/JavierSant435594

    Pieso que se traduce mejor : que tiempo tienes ahora


    https://www.duolingo.com/profile/JUAN.CARLOS.CZ

    Prácticamente nunca se utiliza esta frase en el español


    https://www.duolingo.com/profile/santihg

    Lo mas correcto seria que hora es


    https://www.duolingo.com/profile/JessicaHue8335

    Yo lo puse bien y me lo puso mal tonto duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/DanielZrat8

    En el español no se dice ¿Qué hora es ahora? Eso es rebundante, simplemente es ¿Qué hora es? Buena App, gracias


    https://www.duolingo.com/profile/MZA243

    Can be (Que hora es?), because it is here and now, present time.


    https://www.duolingo.com/profile/pablo167292

    QUE HORAS SON? ES UNA EXPRESION COLOQUIAL VALIDA


    https://www.duolingo.com/profile/Yago138697

    En español JAMÁS lo decimos así. Si pregunto ¿Qué hora es? Se sobreentiende que es AHORA. No dentro de un rato ni hace un segundo.


    https://www.duolingo.com/profile/Yago138697

    En español sobra el AHORA.


    https://www.duolingo.com/profile/Yago138697

    En español nos limitamos a decir ¿Qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/asvi8

    Para mi la traducción es Qué hora es ya? Y es lo q respondí y me la dio como buena.


    https://www.duolingo.com/profile/guillermos795994

    Que no es que hora es ahora es que hora es


    https://www.duolingo.com/profile/LizhBunniesJD

    "¿Que hora es ahora?"... ¿Es enserio? Sin palabras, asco de traducción


    https://www.duolingo.com/profile/SebastianD480188

    La traduccion seria que hora es? Nadie dice que hora es ahora


    https://www.duolingo.com/profile/Tiger747123

    no hace falta el ahora en español


    https://www.duolingo.com/profile/Gerardo148672

    De acuerdo... yo contesté QUE HORA ES? para los que hablamos español es correcto...


    https://www.duolingo.com/profile/Sofa177308

    Se oye mejor "que hora es" a "que hora es ahora"


    https://www.duolingo.com/profile/Usagiboy7

    Por favor, al encontrar un error (tal como un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un Problema". Este foro es sólo para hacer y responder preguntas relevantes acerca de la ortografía, la gramática, modismos, etc. Gracias! Please, when you find an error, [such as a forgotten possible translation], please report it by using/clicking "Report a Problem". This forum is only for asking and answering questions relevant to the sentence, it's grammar, and idioms, etc. Thanks!


    https://www.duolingo.com/profile/purple-brimi

    Una pregunta como se dice ¿ella tuvo una hermosa fiesta de cumpleaños? Did she had a beautiful birthday party? o se dice: Did she have a beautiful birthday party?Ayudenme porfavor


    https://www.duolingo.com/profile/Usagiboy7

    @purple-brimi es correcto que decir "Did she have a beautiful birthday party?" Did goes with have.


    https://www.duolingo.com/profile/purple-brimi

    Muchas graciias! :) so es correcto decirlo d las 2 formas


    https://www.duolingo.com/profile/Melonshop

    Did she have a beautiful birthday party?


    https://www.duolingo.com/profile/Carybeadles

    Como se cuando debo de usar "is it" o "it is" creo que no el lo mismo si se cambia


    https://www.duolingo.com/profile/itwing

    En las frases afirmativas el orden es SUJETO+VERBO+COMPLEMENTOS: It is a car.

    En las frases negativas SUJETO+VERBO+NOT+COMPLEMENTOS: It is not a car.

    En las frases interrogativas se altera del orden del sujeto y el verbo: Is it a car?


    https://www.duolingo.com/profile/Ghuzz

    También se podría: ¿What time is it in this moment?


    https://www.duolingo.com/profile/RamneySaur

    Si, pero una oración muy larga.


    https://www.duolingo.com/profile/smcmetalman

    no es que tiempo es ya ¿que hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/AlbertoSie6

    Que hora es? No es lo mismo?


    https://www.duolingo.com/profile/itwing

    Tienes que traducir now también.


    https://www.duolingo.com/profile/inesgo0

    En castellano esta mejor decir : ¿ que hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/antoniograjerap

    Estoy de acuerdo contigo, pero me la dio por mala, ? I ahora que?


    https://www.duolingo.com/profile/MiriamTg1

    y como respondes a esta pregunta?


    https://www.duolingo.com/profile/DimpidaMelendez

    que hora es esta correcto, porque decir que hora es ahora es repetitivo


    https://www.duolingo.com/profile/Nycole283113

    Pongo que hora es y me sale MAL!


    https://www.duolingo.com/profile/MartinezLopez23

    no se tiene que poner el "ahora" o "en este momento" porque al decir "es" ya se esta hablando de tiempo presente


    https://www.duolingo.com/profile/IsabelaCanavery

    Para mi se traduce como "¿Qué hora es?", pero me lo marcó como incorrecto.


    https://www.duolingo.com/profile/mcuentas1

    La traduccion al español que plantea duolingo es tautologica. Deberia decirse "que hora es"


    https://www.duolingo.com/profile/nydia248921

    Lo correcto en el habla Hispana es; Que hora es?, se supone que si pregunto que hora es, significa ahora, en este momento.


    https://www.duolingo.com/profile/nydia248921

    La traducción no tiene que ser literal. Que hora es? (es lo correcto) en este momento (es redundancia)


    https://www.duolingo.com/profile/martinzoye

    Ti es un error de dedo


    https://www.duolingo.com/profile/ana20043009

    que hora es? mas no que hora es ahora. no le encuentro setido


    https://www.duolingo.com/profile/milenagomez10

    pero yo respondi que hora es y no lo acepto...


    https://www.duolingo.com/profile/juanzam97

    deberian aceptar ¿que hora es?, el ahora esta demas


    https://www.duolingo.com/profile/BastinAzca

    En mi país se pregunta que hora es.


    https://www.duolingo.com/profile/carlos12CC

    que hora es debio ser aceptada, esa exprecion se refiere al tiempo de ahora


    https://www.duolingo.com/profile/mendez.ernesto

    cuando alguien pregunta ¿Que hora es? se refiere en ese momento la palabra ahora está sobrando


    https://www.duolingo.com/profile/Melonshop

    qué hora es ya? Supongo que now también significa ya, y si pregunto "qué hora es ya" es igual que "qué hora es en este momento?". El programa dice que me equivoqué...


    https://www.duolingo.com/profile/Elisamezquita

    Aunque diga altualmente eso no se especifica en castellano es correcto gramaticalmente pero no se utiliza en lenguaje coloquial ni en ningún tipo de lenguaje


    https://www.duolingo.com/profile/FrediJ1

    la mejor traducción es qué hora es?, entonces por que no la aceptan?


    https://www.duolingo.com/profile/ElsaAuroraVelozo

    cuando se pone Qué hora es? se está refiriendo al momento de la pregunta, es decir ahora.


    https://www.duolingo.com/profile/MONI.C-8

    Yo escribí "what time is It noS " y me lo aceptó jajajajaja xD igual sabía cómo se debía escribí pero el autocorrector me corrigió .


    https://www.duolingo.com/profile/alin506395

    Porque no es que hora es


    https://www.duolingo.com/profile/Maryshapar.22

    En la estructura profunda de la oración se entiende que ses la hora actual, del momento . Es redundante en español utilizar el ahora .


    https://www.duolingo.com/profile/FELISUCOX

    ¿Ahora que hora es? ¿Qué hora es ahora mismo? ¿Que hora es en este momento?-->¿What time is at this moment?...pero dicen ¿What time is now?...perdonen pero now es ahora y siempre ha sido así tanto en inglés británico como en inglés estadounidense..y al igual que en Español el now sobra..casi nadie dice now al final....para preguntar la hora..espero corrijan este error o pongan válido lo indicado arriba en ese orden ya que gramaticalmente es correcto en español. gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/daniloflorez

    Qué hora es? se utiliza en Español, la palabra ahora nunca se utiliza. también se utiliza que hora tiene


    https://www.duolingo.com/profile/CarmenJudi435065

    La traducción correcta es : Que hora es


    https://www.duolingo.com/profile/clever419360

    Que hora es. Asi se trasduce


    https://www.duolingo.com/profile/JhoanValencia

    ¿No deberia de ser "Que hora es"? Porque eso nunca se pregunta


    https://www.duolingo.com/profile/VickyDiaz13

    Mi respuesta está correcta en Esoañol. Se pregunta: que hora es?Y no ¿ que hora es ahora?


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandro-897

    La traducción más semejante sería: ¿Qué hora es en este momento?. Pero en México se utiliza más: ¿Qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/Luis45805

    En español no se dice qué hora es ahora, basta con decir Qué hora es


    https://www.duolingo.com/profile/pepito661305

    "Que hora es" , el verbo esta en presente. Ahora no hace falta


    https://www.duolingo.com/profile/Margarita158412

    Yo digo q la traduccion un poco mas adecuada seria "¿que horas son?"


    https://www.duolingo.com/profile/TeffaRueda

    No ha la palabra ahora para seleccionar


    https://www.duolingo.com/profile/noeliaesco8

    Erróneo se pregunta ¿qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/asvi8

    No lleva el auxiliar do xq el verbo to be no necesita auxiliar en su conjugación en forma interrogativa y negativa. La frase está bien, para preguntar la hora en inglés es : what time is it?


    https://www.duolingo.com/profile/Fiama697875

    Seria "¿Que hora es?" perdon pero no se dice "que hora es ahora"


    https://www.duolingo.com/profile/JairOrd26

    Por qué se utiliza "it"?


    https://www.duolingo.com/profile/HersXRam

    Que hora es? Sin mas porque debemos poner ahora? Gaste mi ultima vida por eso


    https://www.duolingo.com/profile/JosMiguelO950126

    Se dice ¿ Qué hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/TeresaGarc976206

    Cuando uno pregunta la hora no dice "qué hora es ahora?" Se dice "qué hora es?"


    https://www.duolingo.com/profile/VictorVander369

    Preguntar "que hora es ahora" es redundante ya que nadie pregunta por ejemplo, "que hora es hace una hora, o dentro de media hora" ,lo correcto es preguntar "¿Que hora es?" , por favor personal de Duolingo revisen éste error... gracias


    https://www.duolingo.com/profile/sergio310300

    Esa resouesta no es :(


    https://www.duolingo.com/profile/Esteban277196

    La cuestión parece estar en que en el mundo angloparlante gusta añadir el ahora, si son las 11,59 y el preguntado tarda en contestar dirá las 12,00, otro caso similar es la pregunta habitual en inglés cuántos años tienes "ahora" en inglés how old are you now?, pues si es el día del cumple del preguntado y son las 23,59 horas, y tarda más de un minuto en contestar será una año mas viejo, la traducción literal de OLD


    https://www.duolingo.com/profile/JuanSanchezuwu

    Deberian cambiarlo, mucha gente esta de acuerdo es que el "ahora" no es necesario


    https://www.duolingo.com/profile/JhoanCruz10

    Hora ahora? Es redundancia


    https://www.duolingo.com/profile/lagar777

    la respuesta estava mal


    https://www.duolingo.com/profile/ErickMolin639323

    La traducción mas correcta es : que hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/Paul187678

    What time is it now?, que hora es ahora?, esta mal formulada la preg en ingles es posible eso?, la respuesta en español que toma por válida no es correcta, el tiempo lo define el verbo


    https://www.duolingo.com/profile/Francesca263387

    A alguien le pasa nada que con el audio con el que tenes que repetir algo en ingles y se te desactiba


    https://www.duolingo.com/profile/dawris7

    No tiene sentido decir que hora es ahora si dijiste que hora es se supone que es en ese momento y si no seria que hora eran en otro momento


    https://www.duolingo.com/profile/soul79444

    Que hora es ahora es muy literal, lo normal es " ¿qué hora es? porque se asume que te lo estan preguntando en el momento.


    https://www.duolingo.com/profile/maritza376513

    Yo puse la respuesta correcta y no me la hicieron valida


    https://www.duolingo.com/profile/Bertha986971

    No me acepta ninguna respuesta. "que hora es ahora" "que hora es" perdí mis vidas por seguir intentando


    https://www.duolingo.com/profile/LeonardoAg27507

    quien tiene 13 años


    https://www.duolingo.com/profile/jrojasespinoza

    La traducción es ¿que hora es?


    https://www.duolingo.com/profile/TishaRoMol1

    Quiero que sepan que Duolingo ni sirve para nada porque yo soy profesional en el inglés y como yo enseño inglés ni es con reglas gramaticales y no estreso a mis alumnos


    https://www.duolingo.com/profile/Maria708954

    En español no hablamos como mongolos lo siento duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/katy767147

    Me dicen que escribe que hora es ahora pero no hay la palabra


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoMolan179674

    Pienso lo mismo en español esta mal dicho que hora es ahora como que no esta bien extrcturado sera que hora es.


    https://www.duolingo.com/profile/DAVIDCRAFT531918

    No seria que hora es una traducción mas adecuada


    https://www.duolingo.com/profile/matias169754

    Se traduce "¿Que hora es? Estas errado duo


    https://www.duolingo.com/profile/Wilfrido439620

    Es irrelevante la parabra "ahora", ya que es el español no se suele usar

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.