"Je me repose durant la nuit."

Traducción:Descanso durante la noche.

Hace 4 años

18 comentarios


https://www.duolingo.com/GOESon
GOESon
  • 21
  • 16

Debería admitir "por" la noche. Es la forma habitual

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dadada.bla

Por la noche=durante la noche

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dianalozanob019

Por qué no se puede yo reposo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EGOKARLETES

Descanso por la noche. Debería ser sceptada

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/paco0069
paco0069
  • 22
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13

"por la noche" mejor que durante.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 116

Alguna diferencia entre "je repose" y "Je me repose" Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

je repose :
- vuelvo a poner
- vuelvo a colocar
- vuelvo a plantear

je me repose :
- descanso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CamiloCuellarP

Infinitas gracias por todas las aclaraciones

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13

En intransitivo, parece signficar también Reposo, duermo, entre otros.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ClaraFo17

¿¿¿Es "durant" y no... "pendant" ??? no conocía esa palabra.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mercedes468027

puse descanso y me la subrayó?????

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pablomaiti

La traducción dice yo me reposo, en español reposar no es reflexivo asique en todo caso debería traducirse como "yo reposo" el reflexivo de reposar es acostar " yo me acuesto"

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/francisco857684

En francia durant casi no se utiliza es muy culo.Pendant es lo normal. podria ser una forma quebecoise

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/francisco857684

Perdon culto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ggusukuma
ggusukuma
  • 16
  • 15
  • 12

"yo reposo durante la noche" c'est la phrase correcte; "yo me reposo durante la noche" c'est dans l'erreur parce que le verbe "reposar" n'a pas besoin du pronom "me"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/raf_iggy
raf_iggy
  • 17
  • 16
  • 11
  • 11

durant (prép)
alors que, au cours, au moment, pendant, endéans, cependant, en, en cours

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/newman.rod

reposar también es correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Louis590207
Louis590207
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3

Como todo el mundo

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.