1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. Is this sentence from Google …


Is this sentence from Google Translator correct?

Hi, I use the Google Translator from time to time and wanted to see how is measures up to what everyone thinks about the sentence below:

Die Kochinnen kochen einen Kuchen in der Kuche.

Please let me know thanks!

January 31, 2018



If you add a few umlauts, the sentence is correct as far as grammar is concerned:

1) Die Köchinnen kochen einen Kuchen in der Küche.

However, what we do to make a cake, is not "kochen", but "backen". "Einen Kuchen kochen" sounds totally weird.

2) Die Köchinnen backen einen Kuchen in der Küche.

I just realize that normally, the word order would be the following:

3) Die Köchinnen backen in der Küche einen Kuchen.

The other word order is not wrong, but in my opinion, the normal word order is that of this third sentence.


Exactly, to describe its weirdness

You wouldnt say "Im cooking a cake" either.


Awesome thank you. I don't "cook" cakes, but rather I bake as well. Just had to get it all straightened out!


Die Köchinnen backen einen Kuchen in der Küche.

You don't cook a cake.


Wait, but isn't cooking a larger process that includes baking as its part along with mixing up the dough, preparing the filling (if any), filling the forms, decorating, etc.?

I realize that it would be making in English, but what would it be in German?


Those are all included in "making a cake", but no we would not say that we "cook" a cake. Not all cooks can bake and not all bakers can cook. They have the verb "machen" for "to make". http://dictionary.reverso.net/english-german/make%20a%20cake


In German, we don't "kochen" a cake. "Backen" includes the other activities.

You could also say: "Ich mache einen Kuchen" (this applies in particular to cakes that do not involve baking; for instance those made of layers of cookies and some filling, like "Kalte Schnauze". https://www.kochbar.de/rezept/67650/Kalter-Hund-Kalte-Schnauze.html)

(Cross-posted with ALLintolearning3)


Kochen has a more specific and a wider meaning:

  • boiling some water based mixture in a pot (soup, pasta, vegetables in water, meat in broth or water)
  • preparation of warm food, usually a lunch or dinner, but not sweets like pastry, cakes, that's backen in the wider sense

As soon as you specify what is going to be prepared, you use the correct technique:

  • Ich koche eine Suppe
  • Ich brate/koche/blanchiere Gemüse
  • Ich brate/grille ein Steak
  • Ich schmore/backe einen Braten
  • Ich backe/grille ein Hähnchen
  • Ich backe/fritiere Pommes Frites

For most of them, you can also just use machen if you don't know the exact word or if it sounds too specific in the context.


Actually, I find recipes an excellent and fun way to learn, memorise and practice. A great deal of vocabulary (ingredients, instruments, techniques, quantities, time, etc) is consistent and of daily use, the grammar is simple, the text is too short to get discouraged, and the result may be delicious :)

Learn German in just 5 minutes a day. For free.