A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"A fivérem és a nővérem között van."

Fordítás:She is between my brother and my sister.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/PuzsarPetra

az miert nem jo, hogy: between my brother and my sister. Semmi nem utal arra a magyar mondatban, hogy egy targyrol vagy pedig egy szemelyrol van szo.

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Kijelentő mondatban kötelező az alany, állítmány sorrend. Between nem lehet alany, my brother meg állítmány.

4 éve

https://www.duolingo.com/annorsi

Nekem sem fogadta el ugyan ezert... talan jelenteni kene

4 éve

https://www.duolingo.com/Satya1985

There is between... Jelentettem, szerintem jó

4 éve

https://www.duolingo.com/rock4ever

a There is ... után kell a mondatba valami, ami megmondja, hogy mi van a fivér és a nővér között, ez lehet he, she, it, illetve bármilyen egyes számú főnév

4 éve

https://www.duolingo.com/Janesz7

Én she between is ... ezt írtam, erre kidobta hogy she is between ... a helyes! Nem mindegy hogy a between elött vagy után van az is?? Valaki magyarázza el légyszi! Köszi

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Nem mindegy a letige az alany es az allitmany kozott van kijelento mondatban. Pl: I am looking for this one.

3 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Meg tagadoban is es nemcsak a letige de a segedige is. I don't care. Kiveve a kerdesnel Do you speak English?

3 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Errol konnyu megjegyezni mert az i looking am this one az i care dont meg a you do speak english igen benan hangzik :D

3 éve