1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ti descrivo la mia colazione…

"Ti descrivo la mia colazione ideale."

Tradução:Te descrevo o meu café da manhã ideal.

February 1, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Desjejum = café da manhã = primeiro almoço; todas as opções deveriam ser aceitas.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal: "Descrevo-te o meu pequeno-almoço ideal". Não devia ter rejeitado.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Julgo que já em anteriores exercícios aceitaram "pequeno almoço" para "colazione", convinha portanto atualizar a aplicação.


https://www.duolingo.com/profile/Anu79Kmz

A melhor tradução de "colazione" para o português é, na minha opinião "desjejum", por que "café da manhã" pode implicar no uso de café, o que pode não ocorrer.


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

café da manhã = desjejum


https://www.duolingo.com/profile/Olinda420706

Se bem que isto é uma aplicação onde se verifica que não foram consideradas todas as opções corretas existentes, as opções básicas não deviam ser descuradas. Pequeno-almoço em português é tão básico como café da manhã em brasileiro.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora