"Don't talk too loudly in the library."
Should also accept these translations:
- 在图书馆 不要 太大 声(音) (地) 说话. (地 de = “-ly”)
- 在图书馆 不要 说话 太大 声(音).
- 在图书馆 说话 声(音) 不要 太大.
- 在图书馆 说话 不要 太大 声(音).
No, because it doesn't specify the verb "to speak" (说话). It translates to something like saying "In the library, the noise/sound level should not be too loud." In addition, it might sound just a bit strange, but I'm not a native speaker of Chinese, so I can't be sure of that last part. :)
You're right, good job. :)
It can also mean “Don't make too much noise in the library" since those in charge of kids (parents, teachers, TAs, and so on) usually say what LHe said.