"It is my cow, not your cow!"
Translation:E vaca mea, nu e vaca ta!
I translated literally "E vaca mea, nu vaca ta" . This was marked incorrect. In Romanian can you not leave out the verb implied by the first phrase of a sentence as is dome in the english translation of the phrase?
Can I say: este vacă mea, nu e ta? I the second part to omit the word "cow"?