"You write me a book."

Traduzione:Tu mi scrivi un libro.

5 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/enpeefrance

scrivimi un libro credo sia corretta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

In inglese l'unico caso in cui si omette il soggetto è all'imperativo. In tutti gli altri casi è sempre necessario. Ecco alcuni esempi di frasi affermative e come trasformarle all'imperativo:

  • You drink the wine. (Tu) bevi il vino.
  • Drink the wine! Bevi il vino!
  • You write this word. (Tu) scrivi questa parola.
  • Write this word! Scrivi questa parola!

Siccome "You write me a book" non è un commando, non è possibile rispondere con "Scrivimi un libro".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/maramao

grazie per la spiegazione

5 anni fa

https://www.duolingo.com/laurabbiata

"Tu scrivi per me un libro" è sbagliato secondo voi?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/DumbDawn

Credo ci sarebbe dovuto essere "for".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Uncaduncas

Hai ragione. Ma dire: "tu mi scrivi un libro" ha senso?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/allingovis

Scrivimi = tu scrivi a me

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.